1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 all |
link 10.04.2024 18:36 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 28.04.2024 15:25 |
https://www.multitran.com/m/s=летнее солнцестояние&l1=1&l2=2 Среди вариантов перевода "летнего солнцестояния" - winter solstice. Сообщение об ошибке удалили, не разбираясь. |
Finoderi удалено. Abysslooker: занеся - думаю, что ошибка сканирования - возм. "завеса" (такой перевод в соседнем словаре есть). насчет "занесло" и "занёс" пока не совсем понимаю, будет ли понятно, если изменить. завтра, надеюсь, будет время, если до того коллеги не разберутся с этим вопросом |
|
link 28.04.2024 23:23 |
Уважаемый коллега 'More, большое спасибо за справедливое замечание относительно структурирования статьи (GHG). Перенес в тезаурус, исправил оплошности и незамеченные неточности. Буду внимательнее. Спасибо! |
|
link 29.04.2024 9:29 |
'More, если оставлять, тогда, возможно, времена следует согласовать |
Abysslooker: "занес" - build, erect - это глюк миграции на новую платформу, встречается у Грузовика. Наверное, Вы заметили, что иногда у слов, напр., глаголов, "откусаны" последние буквы (или одна буква). Обычно полная статья имеется. Как в данном случае. Насчет blow a gasket пока ясности нет. У меня значение "занести" (занесло) пока не вытанцовывается ![]() |
|
link 30.04.2024 6:47 |
кстати, 'More, в blow a gasket несколько переводов, все авторства fa158 , стоят в форме безличного глагола в прошедшем времени. и да, после некоторого медитирования я склонен согласиться, что это выражение не означает "заносить" и т.д. |
|
link 3.05.2024 13:49 |
hit electr.eng. провал (канала, например: channel dropouts and hits – всплески и провалы канала Sergey Old Soldier) "всплеск" же |
|
link 3.05.2024 14:52 |
Abysslooker, исправил на "всплеск" . |
Здесь в разделе "воен., авиац." следует заменить "steam" на "stream". |
Aiduza: спасибо, исправлено. еще одна струя нашлася |
Andy: спасибо, удалено. |
|
link 8.05.2024 8:38 |
в переводе his voice rises in excitement пропущено "повышается", как в остальных выражениях |
Abysslooker, спасибо, исправлено |
кто-нибудь может пояснить, в каком смысле "средний" может переводиться как "nonsexual"? в словаре есть, без тематики. |
я бы предположила, что отсюда ноги растут https://ru.wikipedia.org/wiki/Небинарная_гендерная_идентичность нынче модно :-( |
SirReal, Erdferkel, удалил, т. к. уж если никто на форуме не может привести пример, то явно что-то не то) dic.mt/Qg5 |
а вот dic.mt/QhG очень странная транскрипция)) |
исправил, спасибо) |
не столько ошибка, сколько отсутствие случайно наткнулась в гуголе на джунов, мидлов и сеньоров "Не стоит путать сеньора с тимлидом" https://blog.skillfactory.ru/dzhun-midl-senor/ посмотрела в словаре МТ - тимлид есть, а джун, мидл и сеньор в нужном значении (IT) почему-то отсутствуют хорошо бы внести |
"джун" добавил как Jun.: dic.mt/QkE остальное так же: dic.mt/QkH , dic.mt/QkI , dic.mt/QkJ , dic.mt/QkK спасибо, @Erdferkel 😄 в будущем можете не стесняться добавлять самостоятельно! не в первый раз предлагаете что-то, чего совсем не было) |
"не в первый раз предлагаете что-то, чего совсем не было" - я бы так однозначно не утверждала... я всё-таки не Творец с шестидневной рабочей неделей и даже не Творчиха (и это слово уже есть!) |
хахах, ну ладно вам, с "мокрым одеялом" тоже недавно было в точку, dic.mt/FTk ) уметь найти и поделиться - это зачастую в эру информации настолько же важно, как сочинить с нуля 🦾 |
|
link 15.05.2024 16:52 |
разделить первичный измерительный элемент или сенсор или датчик статьи связанные, и было бы неплохо, если бы получилось комментарии в них оживить ссылками |
спасибо, готово) dic.mt/Qlj + dic.mt/Qlk |
|
link 17.05.2024 16:04 |
Shabe, спасибо за учтённые пожелания ) по первой ссылке клик по transducer ведёт на англо-арабский -- подобное уже всплывало, но я не помню, это у меня что-то не так или в настройках можно поправить? + senior officer, artillery group вместо запятой of the напрашивается, хотя Гуглу выражение "senior officer * artillery group" не по душе, два результата только (не забивается ссылка никак) |
|
link 17.05.2024 18:42 |
даже не Творчиха (и это слово уже есть!) Стесняюсь спросить: есть именно что grossgeschrieben? |
2) спасибо, переместил сюда: dic.mt/QnP ) что скажете? 1) у меня запись в англо-русском: возможно, недавно вы заходили в арабский словарь? 🤔 МТ сохраняет последний выбор словаря/форума |
(сообщение выше для Abysslooker 😄) |
|
link 17.05.2024 20:35 |
Shabe, да, заходил в арабский, из темы про ошибки. тогда понятно, спасибо |
|
link 17.05.2024 20:37 |
то есть, из темы про работу сайта |
супер, разобрались) |
А.О., м.б. Вы заметили, что в моём контексте "Творец" (создающий что-то, чего совсем не было) с большой буквы написан, а чем же "Творчиха" хуже? https://shedevrum.ai/post/5fee7ce2a217535/ кстати, у меня на полке стоит"Bibel in gerechter Sprache" (вес 1790 г) "Ferner soll dem Glauben, dass Gott menschliche Erkenntnis- und Benennungsmöglichkeiten übersteige, dadurch Rechnung getragen werden, dass der – nach jüdischer Tradition unaussprechliche – Eigenname Gottes (JHWH) nicht als „Herr“ übersetzt werde. Stattdessen biete die Bibel in gerechter Sprache dort, wo im Grundtext der Eigenname Gottes steht oder gemeint ist, unterschiedliche Lesemöglichkeiten an: der Lebendige, die Lebendige, ErSie, der Ewige, die Ewige, Schechina, Gott, Ich-bin-da ( Ex 3,14 EU ) u. a." |
https://www.multitran.com/m/s=репутационный человек&l1=2&l2=1 очень странное выражение, так не говорится |
|
link 19.05.2024 20:48 |
appear разг. to begin to burn well сбой, видимо |
и очень жаль, что говорится... хотя - я на пробу ввела в гуголь "подсушенная репутация" (в пандан подмоченной) оказалось, что тоже уже "кем-то говорится" (с) |
ну нельзя же на основании трех результатов в гугле делать выводы о нормах сочетаемости в языке. НКРЯ вот таких фильдеперсов не знает "как говориться" тоже кем-нибудь говорится (пишется), это же не значит, что так правильно |
"как говориться" не "кем-нибудь пишется", а полный гуголь оного написания, включая переводы на английский и венгерский (дальше не смотрела) ![]() а насчёт фильдеперсов - как насчёт "репутационный человек с основательно подсушенной репутацией"? |
сорри за двойной "насчёт" в одном предложении :-( |
Демидов переводит с русского на английский. что видит, то поет. |
|
link 20.05.2024 15:33 |
по гугл-ссылке на "подсушенную репутацию" выдаётся три литературных работы -- в двух примерах явная юмористическая игра слов, в третьем примере, похоже, тоже покушение на шутку, неохота продираться. по мне, так неплохой каламбур |