Subject: Быстрые ссылки на онлайн-ресурсы в словаре
|
В немецкий словарь: • Wortbedeutung.info• OpenThesaurus.de • Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm • Konjugation der Verben und Deklination der Substantive und Adjektive • MyDict • BeoLingus • Wörterbuchnetz • Redensarten-Index • Abkuerzungen.de (за все это дело спасибо Bursch) |
В польский - PWN - Słownik języka polskiego В польско-русский - Glosbe |
В русско-xxххx словари: • slovar.cc (агрегатор) • толковый словарь Кузнецова • Грамота.ру |
В французский: PONS В французско-английский: Interglot |
В итальянский: • Dizionario dei sinonimi e dei contrari • Treccani Vocabolario Italiano • Dizionario di Italiano il Sabatini Coletti Corriere della Sera • Dizionario di Italiano la Repubblica |
После поста Yuriy Sokha коллегой Bursch был добавлен Seznam. Сейчас быстрая ссылка на Seznam доступна в парах чешско-русский, чешско-английский и чешско-немецкий), но если кому-то понадобятся другие пары из имеющихся, пишите - добавим. |
Не помню, был ли такой ресурс - https://iate.europa.eu/home - с/на любой еэсовский язык. только не соображу, есть ли там возможность прикрутить поиск напрямую с мультитрана... но, имхо, даже если будет просто переход на сайт, без поиска конкретного слова, уже будет удобно. IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology database. It has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and management of EU-specific terminology. The project was launched in 1999 with the aim of providing a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information. |
Спасибо, добавлено. |
Скоро OneLook догоним :-) |
Что если к словарям добавлять одноязычные корпуса (примеры предложений), как этот - https://sentence.yourdictionary.com/ |
Мы не догоним OneLook по той простой причине, что не индексируем другие словари. А примеры предложений мы вроде как добавляем непосредственно к переводам. |
Единственный сценарий использования быстрых ссылок заключается в подстановке запроса из поисковой строки МТ на выбранном ресурсе в один клик. И эту функцию они выполняют в полной мере. |
4uzhoj, я имел ввиду, что можно добавить сайт https://sentence.yourdictionary.com/ в раздел быстрых ссылок. |
У меня не получается нормально прикрутить к нему запросы из словаря. |
Добавил yourdictionary.com целиком. |
Кстати, судя по описанию на https://onelook.com/?d=yda, yourdictionary.com/ это Webster's New World College Dictionary, 4th Ed. |
нашел такой вот словарь с между основными европейскими языками - возможно, сгодится. |
По-моему, это must-have: |
Что именно must have? Викисловарь? Так он есть, причем очень давно. |
4uzhoj, must-have - значит, надо брать :-) Не смотрел в настройках. |
По-моему, здесь еще не была такого сайта - https://wooordhunt.ru |
Блин, почему редактирования постов до сих пор нет? И еще одна база переводов - https://tr-ex.me Сравнение с другими подобными онлайн сервисами: - Reverso - также показывает много результатов, но вдобавок еще и источники переводов - Linguee - также показывает источники переводов, но результатов поиска намного больше В копилку! |
Мы уже поднимали этот вопрос. При текущем устройстве форума редактирование постов не то чтобы невозможно в принципе, но сопряжено с серьезными ограничениями, так что А.П. вряд ли будет этим заниматься. |
Must-have ресурс для технических переводчиков - Интент. Справочник технического переводчика. |
Спасибо. Добавил. Ищите в Настройках. |
Вот этот бы неплохо еще иметь: https://www.deutschesynonyme.com/ |
Добавил. |
БЛГ. |
заметил, что Британники нашей нет ( |
Добавлен |
спасибо! |
|
link 4.11.2021 13:20 |
Предлагаю добавить для эсперанто: Tekstaro - cайт поиска в корпусе текстов на языке эсперанто |
|
link 4.11.2021 13:31 |
Для русского языка предлагаю добавить поиск в параллельных корпусах текстов (русско-английском, русско-французском, русско-немецком, русско-украинском, русско-польском, русско-белорусском, русско-итальянском, русско-китайском и других) на сайте Национального корпуса русского языка: |
* Tekstaro - cайт поиска в корпусе текстов на языке эсперанто * Там нужно сначала выбирать источники, быстрого поиска не выйдет. |
|
link 4.11.2021 23:24 |
Еще пару ссылочек в копилку МТ https://de.thefreedictionary.com/ OneLook http://www.onelook.com Stedman‘s Online Medical |
|
link 4.11.2021 23:31 |
Сорри, не перепроверила адреса ![]() актуальный адрес Stedman‘s Online Medical |
Добавили несколько китайских словарей: БКРС Collins Mandarin Chinese Dictionary Cambridge English–Chinese Traditional Dictionary MDBG |
...и zhonga.ru |
Нашел интересный визуальный словарик от Британники/Мерриам-Вебстер http://www.visualdictionaryonline.com/ http://www.visualdictionaryonline.com/search-results.php?s_search_box=air gap&s_search_result=# (вторая ссылка - образец поискового запроса "air gap" Имхо, мастхэв |
еще можно добавить на полку Merriam Webster Advanced Learner's Dictionary: |
Добавил, но visualdictionaryonline.com не очень подходит в качестве быстрой ссылки. |
Напоминаю, что идея быстрых ссылок - в подстановке запроса в результаты с того или иного сайта. Это не закладки. |
многоязычный словарь https://eudict.com/index.php можно сделать по разным направлениям запросы - но надо каждую пару и направление прописывать отдельно напр. Рус-Анг - https://eudict.com/index.php?lang=ruseng&word= конечно, результат выдается не очень удобно. но, возможно, иногда сгодится... |
я понимаю. visualdictionary не ищет нормально, к сожалению. криво написано... |
Еще один многоязычный словарь - https://dictzone.com/ |
попался англо-китайский словарь. не пойму, был ли уже, и нуже ли. поиск прямой - искомое слово ставится после ссылки |
Тогда вот еще базы контекстуальных переводов: |
Юрий, добавлю. |
В польский предлагаю добавить bab.la (работает и с русского, и на него): |
На этом же "бабле" есть и другие польские словари: https://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/ https://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/ Также предлагаю ещё один польско-русский словарь, PONS: https://pl.pons.com/tłumaczenie (там тоже есть несколько иных польских словарей-переводчиков) |
https://sjp.pl - вот этот польский словарь неплох. |
оказывается, у Британники тоже есть словарь - вроде с основными (Оксбридж, МВ, Коллинз) не совпадает. имхо, надо добавить для коллекции |
Добавил. |
спасибо |
хнык. сайт оксфордского словаря lexico фьсё... ( Даже в википедии этот факт отразили ("was"). Наверное, из списка имеет смысл убрать. |
Lexico был особенно ценен большим количеством примеров. Только что проверил по нескольким статьям, которые я успел перенести в тезаурус Мультитрана, и результат удручающий: ни толкований, ни примеров на dictionary.com, куда был якобы перенесён Lexico, нет. Просто нет слов. |
Очень жаль, прямо очень. Быструю ссылку удалил, поскольку dictionary.com ничего из себя не представляет. |
Можно этот добавить - вроде не значился раньше https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/СЛОВО |
Не вижу смысла, если честно. |
насчет Oxford Learners Dictionary - настаиваю. Насколько я читал про технологию изготовления словарей, источником примеров является корпус англ. яз., поэтому в качестве замены lexico он может сгодиться и, скорее всего, примеры могут совпадать. К сожалению, не знаю, какой именно окфордский словарь был в lexico - Насчет Гугеля - согласен. |
* К сожалению, не знаю, какой именно окфордский словарь был в lexico * Я тоже, но в Oxford Learners Dictionary его (их) явно нет. |
Чтобы пользоваться сохранившейся частью Lexico, советую интернет-архив Wayback Machine. Вставляете ссылку (http://lexico.com/en/definition/искомое_слово_или_фраза) и скрещиваете пальцы в надежде, что кто-нибудь в своё время эту страницу заархивировал)) |
получается, что можно вставить так https://web.archive.org/web/20190811182435/http://lexico.com/en/definition/ - 4uzhoj, добавите, плиз? |
You need to be logged in to post in the forum |