Subject: «прорабы перестройки» soviet.
|
Просто удивительно, до чего скоротечна человеческая память. Или в самом деле девушки с водкой тогда больше интересовали? В третий раз пытаюсь напомнить (исключительно для сведения малолетних читателей), что в дискурсе тех лет существовали два понятия: "прорабы перестройки" и "архитекторы перестройки", а их с подачи И. Хавкина упорно сваливают в одну кучу. |
|
link 7.06.2017 19:23 |
Матрешка, балалайка, Волга, изба, Пушкин, Евтушенко, Иванов, Петрова, Прорабы перестройки. Все наше навсегда. |
а просто глупо считать, что прорабом является foreman. ну, если не быть англоговорящим товарищем, то да. |
|
link 7.06.2017 19:33 |
Эстонская шавка не может не похезать где ни попадя. |
А Иосиф Моисеевич тебя любит Сам ему ссылочку на свое творчество пошлешь? |
а что касается архитектор vs. прораб, то тут Syrira+1 прорабы были именно функционеры "на местах", как правило - партийные (включая редакторов СМИ и прочий управленческий люд), а в Кремле и в ВС сидели именно что архитекторы. Впрочем, четкую грань между ними провести сложно, да и навряд ли нужно. |
|
link 7.06.2017 19:59 |
Огородная tumanova, сколькими литрами шила уже закинулась? Пей таллинский кефир, что ли. |
Себастьян Перейра, торговец че... отдыхает от форума ровно неделю Причина, я думаю, ясна. |
Syrira Хоть кол на голове теши. (Некоторые говорят "чеши". Возможно, в данном случае и это подойдет...) Или в самом деле девушки с водкой тогда больше интересовали? Вот это Вам прям-таки в душу запало. А то, что сразу рядом, через точку с пробелом, идет "А может, теория сравнительного языкознания", - это как-то пролетело мимо. Это ли не не недоброжелательность, не необъективность, не пристрастное отношение к человеку и его высказываниям? ...в дискурсе тех лет существовали два понятия: "прорабы перестройки" и "архитекторы перестройки", а их с подачи И. Хавкина упорно сваливают в одну кучу. Да что за дикость? Что Вы тут всё придумываете, чего цепляетесь ко мне постоянно? Так хочется троллить, даже на ночь глядя, что прямо зудит? Почему "с моей подачи"?! Да я вообще ни словом не обмолвился о содержании русских понятий, я только подыскивал в Гугле и доводил до сведения коллег, как и все участники, разные варианты перевода на английский рассматриваемого русского словосочетания. Да если бы и "с моей подачи", которая Вам приснилась, что ж Вы, объективная Вы наша, им-то в первую очередь, тем, кто "в кучу сваливает", не адресуете тот же упрек?! |
??? посмотрите начало ветки (не могу указать точное время из-за того, что Вы ее вытянули) - первое обращение ко мне именно в Вашей стороны: Syrira Тоже неточно. В первую очередь - партийных и государственных боссов, идеологов, вождей, инициаторов, зачинателей, закоперщиков (жуткое, на мой отсталый вкус, слово...) И почему же мои безуспешные попытки объяснить, что то были "архитекторы перестройки", а не "прорабы", являются садистскими? |
Это мой пост от 7.06.2017 13:06 - не понимаю, чтО и куда я вытянул. Ветку, что ли? Опять я, а не все мы вместе?! Так перейдите со стр. 2 ветки на стр. 1, и все дела. Да, я писал это, но НЕ ОТ СЕБЯ ЖЕ говорил, НЕ Я ЖЕ делал выводы о том, кто был прорабом, кто архитектором, а кто еще кем-то. Я только ССЫЛАЛСЯ на материал, авторам которого у меня нет оснований не доверять, вот и всё. Далее. Если во многих источниках, в том числе англоязычных, говорится, что Александр Яковлев был "(главным) прорабом перестройки", и если все участники нашего обсуждения видят это, то почему они делают это с МОЕЙ подачи? Вы видите во мне только какую-то помеху, какую-то занозу в Вашем глазу, будто я только сплю и думаю, как бы Вам насолить. Отриньте это странное ощущение, и сразу станет легче... Нет, неправда, садистскими являются не Ваши "попытки объяснить" (мы все здесь только и занимаемся тем, что объясняем каждый свою позицию), садистскими являются Ваши постоянные придирки (и ТОЛЬКО КО МНЕ), желание во всем ущучить, поймать на ошибке, пристыдить. Всё, я очень устал, спокойной ночи. Пусть хоть завтрашний день будет спокойным. Подумайте об этом! Если очень захочется полемизировать, - я с удовольствием, только без поучительных интонаций и придирок типа многократных саркастических насмешек над моим "водка и девушки", "не давать ссылок, растягивающих страницу за пределы экрана", "исключительно для сведения малолетних читателей", "с подачи И. Хавкина" и т. п. Это лишнее. Ваше перманентное раздражение рождает соответствующую реакцию. Этих бессмысленных препирательств я искренне не хочу. Будем спорить только по делу - и всё. Хорошо? |
|
link 8.06.2017 7:45 |
батл? или обычное испарение? |
|
link 8.06.2017 7:55 |
battle или bottle, коллега crockodile? |
|
link 8.06.2017 7:56 |
Теперь, когда ненужные споры по поводу того, кто, и что, и куда, и с чьей подачи сваливает в одну кучу, уже, надеюсь, улеглись, я хотел бы вернуться к серьезному обсуждению предмета дискуссии и повернуть вопрос немного по-другому. Имею в виду само содержание и мотивировку русского термина "прорабы перестройки", о чем раньше, как уже выше говорил, я здесь не писал (только приводил ссылки и предлагал, на их основе, возможные, на мой взгляд, варианты перевода). Аспект первый. Назовем его "возникновение заимствований из русского в английский". Аспект второй - Само содержание русского выражения, причины его возникновения и его внутренняя мотивировка. |
|
link 8.06.2017 8:06 |
RE 8.06.2017 10:56 ай-ай-ай, ай'в бин мисандестуд, май джоук фейлд, ту бэд. |
|
link 8.06.2017 8:07 |
RE 8.06.2017 11:02 Я уже тоже хочу на пенсию. |
|
link 8.06.2017 8:09 |
ох уж эти сказочники. самый главный прораб перестройки - Александр II получается. |
то, что в 11:02, ниасилила, конечно, но хотелось бы узнать от ТС, зачем вообще про это рассуждать, если перевод сабжа прочно устаканился еще 25 лет назад, когда англоязычный мир, и в том числе западные журналисты, реально интересовались нашими делами, и понимали, что это означает. Вот сейчас новый велосипед изобретать зачем? Чтобы сбить с толку читателя? |
в свете фармы: прораб перестройки - это perestroika transporter |
Все просто и понятно, как если сложить цифру 1 c цифрой 1, и тут же получить цифру 2, нет нужды в том, чтобы сделать proraby perestroiki в виде foremen of perestroika, потому что это так же глупо, как переводить слово "балалайка" в качестве _русский вариант банджо с треугольным резонатором_. |
Syrira, хочу передать привет садистке английского форума от хулиганок и бандиток с форума немецкого! у нас тоже появились простынки! :-) ST, я тоже уже пенсию получаю... дело явно не в возрасте |
8.06.2017 12.33 А вдруг никто не видел? Донос? Спасибо. |
EF, да, к нам двоим кое-кто явно испытывает повышенный интерес:) Cactu$, но это только "перестройка" приобрела качества балалайки, а proraby - нет. |
да, как например музыканты играли на балалайках музыканты - musicians а балалайки - balalaikas |
Нeт, для примера, Likvidatsionnaya komissiya не имеет точного перевода на английский, и таких примеров много, в частности все то, что было в советизмах. |
если этот "термин" прижился, вопросов нет но похоже proraby никто не поймет, а foremen of perestroika использовался |
transporters, как в фарме - "переносчик" а еще есть перевозчик можно "проводники" foremen говоря лингвистическим языком- агент, субъект действия и главное - быть проводником новых идей (о рынке и т.д.) поэтому никаких proraby, потому что придется и это слово объяснять |
субъект http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=%F1%F3%E1%FA%E5%EA%F2 отсюда можно взять |
|
link 8.06.2017 13:57 |
frontman, pioneer)) |
You need to be logged in to post in the forum |