Subject: Работу подвезли, налетай! gen.
|
|
link 2.03.2017 13:33 |
@Монги Ссылки на этого исследователя я встречал у Юдковского. Надо будет почитать. Судя по всему, они на одной волне (http://www.nickbostrom.com/ethics/artificial-intelligence.pdf) |
|
link 2.03.2017 13:35 |
>> полноценный самообучающийся искусственный интеллект мы увидим еще при нашей жизни конечно, увидите. Он уже среди нас: IBM Watson is a cognitive technology (AI supercomputer) that can think like a human. The IBM Watson system is delivered through the cloud, analyzes high volumes of data, understands texts and complex questions posed in natural language, and proposes evidence-based answers. Watson continuously learns from data, literature, previous interactions, gaining in value and knowledge over time. In April 2015, the company launched IBM Watson Health and the Watson Health Cloud platform. IBM Watson Health is helping to improve the ability of doctors, researchers and insurers to innovate by surfacing insights from the massive amount of personal health data being created and shared daily. |
|
link 2.03.2017 13:38 |
@Alex_Odeychuk речь об этом: https://en.wikipedia.org/wiki/Artificial_general_intelligence |
Те, кто считает, что самообучающаяся машина заменит живого переводчика, просто никогда не слышали, как пишет и говорит, а это примерно одинаково, наш безопасник с прошлой работы. Благодаря дислексии и врожденному слабоумию таких людей переводчики никогда не останутся без работы, как и техники по ремонту сгоревших от напряга искусственных самообучающихся интеллектов, |
|
link 2.03.2017 20:05 |
Codeater, благодаря доступности в будущем сугубо машинного перевода (а также сугубо машинного преподавания в учебных заведениях, но главное - сугубо машинной продажи продуктов питания и водки) такие люди будут вынуждены избавляться от своего врожденного слабоумия. по крайней мере, будут вынуждены научиться общаться в понятных машинкам форматах |
До безработицы переводчиков еще как до Луны! Недавно прислали ссылочку: https://demo-pnmt.systran.net/production#/translation Не помню что именно я в этот момент переводила. Попробовала и сказала "ого!!!" А на следующем тексте (по другой тематике) испытала страшное разочарование. |
Систран идеализируют очень давно, и она по-прежнему далека от идеала, как и многие другие САП. |
Анна Ф, и техподдержка у них бестолковая совершенно (( |
|
link 9.03.2017 9:44 |
апну веточку. ввиду обещанной "непыльности" работы, оперативности оплаты, т.д. и наличия часа свободного времени решил проинспектировать данное предложение на педикулез. объем: + (как обещают) срок: + (как будто вообще не парит их срок, как сделаешь) сложность: + (нижайшая. гугл переводчик делает лажу, практически всё надо переписывать, но текст простейший; по крайней мере, то, что мне прислали, не потребовало заглядывать в словарь, переводил искренне не напрягаясь, результат приняли без замечаний) оплата: - (мало того, что предлагают копейки, так и их не платят за пробный перевод (1,5 стр. примерно), просят переводить дальше, обещают сразу оплатить, как только страниц 7-8 переведешь, а пока "Переводить средства за редактуру одной страницы нет возможности", не смотря на ранее заявленные условия)))) весельчаки. организованность: - (один говори одно, другой другое, простых слов не понимают) вывод (исключительно мое личное субъективное ощущение): если хотите без напряжения поработать бесплатно для каких-то странных ребят - флаг в руки. если будут изменения - сообщу)))) |
гм... меня тоже потом препарировать будете? |
|
link 9.03.2017 10:01 |
... вывод (исключительно мое личное субъективное ощущение): если хотите без напряжения поработать бесплатно для каких-то странных ребят - флаг в руки. очень напоминает местный форум |
You need to be logged in to post in the forum |