DictionaryForumContacts

 Lisa Alisa

1 2 all

link 6.10.2016 11:23 
Subject: OFF Заболоцкий и другие русские стихи на английском gen.

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 12:50 
У Гумилева еще со школьных времен очень люблю вот эти стихи:
СОН

Застонал от сна дурного
И проснулся тяжко скорбя:
Снилось мне - ты любишь другого
И что он обидел тебя.

Я бежал от моей постели,
Как убийца от плахи своей,
И смотрел, как тускло блестели
Фонари глазами зверей.

Ах, наверно, таким бездомным
Не блуждал ни один человек
В эту ночь по улицам тёмным,
Как по руслам высохших рек.

Вот, стою перед дверью твоею,
Не дано мне иного пути,
Хоть и знаю, что не посмею
Никогда в эту дверь войти.

Он обидел тебя, я знаю,
Хоть и было это лишь сном,
Но я всё-таки умираю
Пред твоим закрытым окном.

 Erdferkel

link 7.10.2016 13:06 
Н. Олейников

Муха

Я муху безумно любил!
Давно это было, друзья,
Когда еще молод я был,
Когда еще молод был я.

Бывало, возьмешь микроскоп,
На муху направишь его —
На щечки, на глазки, на лоб,
Потом на себя самого.

И видишь, что я и она,
Что мы дополняем друг друга,
Что тоже в меня влюблена
Моя дорогая подруга.

Кружилась она надо мной,
Стучала и билась в стекло,
Я с ней целовался порой,
И время для нас незаметно текло.

Но годы прошли, и ко мне
Болезни сошлися толпой —
В коленках, ушах и спине
Стреляют одна за другой.

И я уже больше не тот.
И нет моей мухи давно.
Она не жужжит, не поет,
Она не стучится в окно.

Забытые чувства теснятся в груди,
И сердце мне гложет змея,
И нет ничего впереди...
О муха! О птичка моя!

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 13:40 
Erdferkel, спасибо за Олейникова. У Сергея Васильева(отца актрисы Екатерины Васильевой) есть на тему насекомых поэма про таракана.

Отдохнув за грязным тазом,
Неприглядный, как урод,
С синяком под левым глазом
Таракан побрел вперед
.......
Почти обэриут.

 Erdferkel

link 7.10.2016 15:16 
про таракана и у Олейникова есть чудесное стихотворение
а у Заболоцкого упоминание о насекомых - в одном из моих самых любимых
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=13230

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 15:20 
спасибо Erdferkel - божественная легкость в этом стихотворении, высшее мастерство.

 asocialite

link 7.10.2016 15:22 
про муху могу процыцыровать кое-что из нового-модернового:

укусила маму муха.
дать бы этой мухе в ухо!

(деццкое стихотворение, нипомнюхтоаффтар)

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 15:28 
asocialite, вот времена пошли, даже детские стихи не обходятся без того, чтобы кому-нибудь в ухо дать :)

 Erdferkel

link 7.10.2016 15:29 
укусила муху мама -
вот была в квартире драма!

 trtrtr

link 7.10.2016 15:38 
Почему времена? А вспомните про "конопатый, конопатый".

 Erdferkel

link 7.10.2016 15:40 
если мы и вспомним, то про "рыжий, рыжий, конопатый"
тщательнЕе с цитатами работайте

 trtrtr

link 7.10.2016 15:42 
А, да, так. Спасибо, Erd.
http://www.youtube.com/watch?v=VFlIO5FBxRc

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 16:48 
trtrtr. Вообще Вы правы. Раньше тоже были и юморные стихи. Вот один из моих любимых из этой серии:

Маленький Кocтя c каpниза copвался
Кpик егo вcкopе внизy oбopвалcя
Бабyшка в кoмнатy бpocилась ланью —
Нет! Не задел oн гopшoчек c геpанью!

 Эссбукетов

link 7.10.2016 17:16 
Тоже хороший стих/перевод

ВИТЕЗСЛАВ НЕЗВАЛ

КОГДА СОСТАРИШЬСЯ

Когда состаришься и станешь слышать хуже,
Когда одну лишь тень руками будешь прясть,
Когда озябнешь ты от неприметной стужи,
Когда твой блудный сын утратит пыл и страсть,

Когда под гнетом туч твои согнутся плечи,
Когда и я прощусь с раскрашенным жезлом,
Тогда, как инвалид, вернусь я издалече
К тебе, в наш старый дом, и сядем за столом.

Тогда, клонясь к земле свинцовой головою,
Услышим звон ручья, откуда – не постичь!
Тогда – когда-нибудь – расстанусь с немотою,
Забуду, может быть, свой стыд, свой стыд, свой бич.

И прошепчу слова, какие шепчут внуки, –
Я не дал их тебе по собственной вине.
Как скроешь ты тоску, куда упрячешь муки,
Куда упрячешь стыд, который страшен мне!

Что ж, разве не тебя искал я жадным взглядом,
Когда любил других – надеясь, что найду!
Я звал тебя, отца – а ты сидела рядом,
Когда метался я в горячечном бреду.

Губительней слова, губительней, чем чувства,
И звуки их страшны, как эхо в тишине;
И я закован в них, как будто в панцирь узкий,
А реки вен моих безумствуют во мне.

Когда состаришься и станешь слышать хуже,
Когда одну лишь тень руками будешь прясть,
Когда озябнешь ты от неприметной стужи –
В твоей крови моя заледенеет страсть.

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 17:25 
Эссбукетов, да. Забираю в коллекцию. Незвала читала, но он прошел мимо меня большей частью.

 Erdferkel

link 7.10.2016 17:32 
перевод, кстати, Давида Самойлова
вот это, м.б., заинтересует
http://www.vekperevoda.com/index1.htm

 Lisa Alisa

link 7.10.2016 17:40 
Erdferkel, спасибо, знаю этот сайт, отличная вещь. Только тут все наоборот, тут переводы на русский. А меня больше английские версии русских стихов интересовали.

 Старик Кабаев

link 15.10.2016 15:15 
Подзаборная, вечно пьяная,
Беспробудная сучка драная.
Звук пустой тебе — чувства братские.
От рождения ты — сущность блядская.
Перед барином — пресмыкаешься.
А с соседями громко лаешься.
Лишь бы всем вокруг понапакостить.
Гадость сделаешь — ржешь от радости.
У тебя глаза завидущие.
А душа твоя вездесущая.
Всюду срущая — всё изгадила.
Ты такой была — ты не спятила.
Сеять зло вокруг — это мания.
Только ждет тебя наказание.
Убивать нельзя — и не миловать.
Просто лет на сто — изолировать!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all