link 22.09.2016 20:03 |
Subject: Преревестись на бюджетную форму обучения ed.
|
Кстати, на форуме для меня никто не авторитет (я этим не хочу кого-то обидеть). Я вообще к концепции "авторитет" в сфере познания отношусь довольно скептически, в особенности в сфере изучения английского. Ну разве что, если речь о чем-то, что трудно "потрогать" самому - ну тогда для удобства доверюсь какому-то ученому (я, например, не разбираюсь в генетике, но для удобства доверюсь генетику с именем). Что касается языка - тут можно все "потрогать". За исключением случаев, когда речь о переводе из какой-то сферы, в которую трудно вникнуть самому в силу того, что не являюсь специалистом в какой-то области. В этом случае - я просто сделал определенные наблюдения по поводу того, кто в какой сфере силен. Тем не менее всегда, когда возможно, перепроверяю, т.к. видел как практически любой человек тут ошибается или чего-то не знает. Так, конечно, немного труднее жить, но чужую ошибку не перетащишь к себе. И позволяет сохранять незашоренный взгляд на вещи. В целом, тем не менее, я отношусь ко всем на форуме просто с уважением (пока человек не заставит "не уважать" себя). Все делают благородную работу, помогая другим. |
Злые они все. На Вашем месте я бы культурно сказал "Тьфу на вас". И всё. |
"Культурное тьфу" - это оксюморон. :-) Не могу. Я их люблю. Кстати, здесь, например, описывается образование в Эстонии (возможно, где-то есть описание на английском системы высшего образования в других бывших республиках СССР - если есть задача разобраться, конечно): There is a dual track tuition system in Estonia. The students who score above a certain cut off point on the entrance examinations are admitted to state funded places at public higher educational institutions. http://gse.buffalo.edu/org/inthigheredfinance/files/Country_Profiles/Europe/Estonia.pdf |
дорохие россияне, у вас что, рабочее воскресенье??? кто его |
а и правда, чего это он на работе? и (вероятно, с непривычки) блистает - "вышел за муж", а "за жена" не вышел... но (скрестив пальцы за спиной) мы всегда рады ему помочь |
EF, вы даже прочитали, что он пишет? вы мой кумир (с))) |
я по диагонали, но мне ошибки / очепятки сразу в глаза бросаются :-) и стиль: "За исключением случаев, когда речь о переводе из какой-то сферы, в которую трудно вникнуть самому |
Беднягу окунули в кипяток и ощипали. Жестокие женщины. |
страсти какие... и кровь ненатурального цвета |
а чо у меня эта ютюб Restricted? |
Вам вредно такое смотреть, там дяденек убивают пиф-паф |
"вы даже прочитали, что он пишет? вы мой кумир" да, читать такое - сноровка требуется. нудность в тырыче доведена до nec plus ultra. |
пиф-паф-ой-ой-ой, умирает дятька мой (Мойдоtr) |
да всё кончится хорошо! привезли его домой - оказался он живой! хотя, конечно, немного ошпаренный и ощипанный |
|
link 25.09.2016 15:59 |
tediously repetitive, thoroughly redundant, trivial rubbish |
triple tremendous transgression |
**привезли его домой - оказался он живой!** - Trакан, Trакан, Trаканище! |
E, Вышел "за жена" - смешно :-) Так можно говорить про подкаблучников. |
Кстати, если отбросить отпечатки и т.д., не убедил? По предмету разговора согласны? |
|
link 26.09.2016 7:15 |
"Провалитесь в тртрары". Ёмко! |
Вернемся к самому вопросу. Коллеги, которые пока не присоединись к дискуссии. Так что, имеет право на жизнь "place"? Отставляем "place" или оставляем? Мне кажется "форма обучения" скорее вызывает ассоциации с тем, как организовано обучение. Кто какие доводы еще выскажет по поводу "state funded place" и его "обрамления" в нужную конструкцию ("преревестись на бюджетную форму обучения")? |
текста не читал, но думаю, что все где-то отчасти правы и каждый по-своему. Посему надо конструктивно, в полной гармонии. |
TSB_77, Возможно. Я же не навязываю, просто предлагаю вариант (вернее, его часть), который - на мой взгляд - имеет право на жизнь, не отвергая других предложенных идей. Кстати, вот еще попалось в книге Handbook of Comparative Higher Education Law (в частности, о higher education в России): "they may either enter a highly competitive procedure for a state-funded place, or apply for a course at their own expense." Поэтому смущает, все-таки, что некоторые так рьяно настроены против этого слова. Ну, может быть дело вкуса, конечно. |
т.е. be placed on a state-funded place ? |
Не знаю. Тогда не понятно, что перевели. Речь о том, что был на платном, потом перевели на бесплатное (бюджетное). Сам феномен, я думаю, существовал / существует в основном в России, СНГ, Восточной Европе. Поэтому более или менее точный вариант, который при этом хорошо звучал бы, подобрать, возможно, не очень легко. Интересно было бы мнение носителя (johnstephenson) услышать. |
Кстати, университет Hse.ru использует для слова "перевести" кальку - 'transferred to a state-funded place'. Понятно ли это носителям? (Возможно, по контексту - понятно, особенно если сделать примечание, откуда переведен, в каких случаях переводят). Если детали неважны, можно, конечно, упростить (было выше много вариантов, которые просто передают смысл идеи бюджетного образования). |
нет, упрощать нельзя. нужно докопаться до сути. Вы уже стоите на этой дороге. |
Я такой занудный, не говорите. |
я этого не говорил. Это скорее attention to details. Весьма полезное свойство. |
You need to be logged in to post in the forum |