link 2.09.2016 7:54 |
Subject: Нужна помощь в переводе. Текст вроде понятен, но не совсем понятны некоторые обороты. Текст от юристов notar.
|
|
link 7.09.2016 14:30 |
Есть законы, есть механизмы. В плане понимания возникшей ситуации Вам нужен специалист в данной отрасли права ну или для начала юридический форум с отраслевой специализацией в области защиты авторских прав для правовой оценки полученного сообщения. Здесь дают оценку грамматической, лексической и стилистической точности перевода. С точи зрения перевода Ваш текст не относится к сложным юридическим. В нем нет терминологичесих лакун, равно как отсутствует сложный синтаксис. Как вариант перевода: In view of these concerns, **Мы что-то должны компенсировать им или нет? Чисто по опыту на бытовом уровне можно сказать, что пока что автор письма ставит Вас в известность, что у некой группы лиц появились опасения на предмет законного пользования/распоряжения их интеллектуальной собственностью вплоть до оснований, чтобы Вас/Вашу компанию признать infinger. Пока что Вы судя по всему вне их правого поля. Юристам, представляющим интересы правообладателя, понадобился механизм привлечения к ответственности, закрепленной в определенном нормативно-правовом акте, в частности, Вам предлагают, чтобы Вы добровольно подписали некий документ, в котором с большой степенью вероятности в одном из разделов, Вы, независимо от места жительства/регистрации юрлица ответчика, если делу будет дан ход, признаёте за судом, например, Лондона или Нью-Йорка исключительное право на территориальную подсудность в отношении возникших к Вам вопросов со всеми вытекающими и по какому законодательству тягаться в суде, в частности. Но это все сплетни в виде в версий. |
|
link 7.09.2016 15:05 |
целая диссертация. не осилил, но одобряю. |
You need to be logged in to post in the forum |