link 28.07.2015 5:55 |
Subject: Письмо о сотрудничестве. busin.
|
/// We would like to inform you that we took (a great) pleasure in browsing your web site. We reviewed the areas of your scientific expertize and would like to offer a bilateral cooperation between (/////////) and the Kemerovo State Agriculture Institute (KSAI). KSAI is located in Kemerovo Region. This is the only Agricultural University in the region that trains high-skilled specialists to tackle agricultural issues both in the Russian Federation and foreign countries. Kemerovo region is known as an area of {risk farming}. Every year our scientists are faced with a wide variety of complex problems such as.. /// По-моему, хороший вариант. Несколько замечаний. п.с. я привык к "sir/madam". DEAR без указания имени или фамилии звучит странно. Дорогой, но не знаю кто. |
mikhailS I'm not a sweetie for you. Watch your mouth, mister! |
Dear в деловых письмах - это "уважаемый". В любовных - конечно же, "дорогой" (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Dear_John_letter ) . Такие вот тонкости. |
///What's that mean?! /// It's better to say "what does that mean". What does will always be a little unexpected, as in the joke. |
|
link 29.07.2015 14:47 |
народ хотя бы понимает, что аскер ограничился пятью комментариями и удалился восвояси? И в тут отношения выясняется сугубо между собой? |
Amor 71 Так и скажешь (напишешь) если better. But I prefer worst.) |
ну а что тут непонятного? просто сейчас, после основного доклада, участников разбили на мелкие группы по соответствующим дисциплинам. :) |
Dear all, спасибо, безусловно, за оказанный вотум доверия:))) вот честно, не полезла бы я в эту ветку, столько всего уже сказано, да и не совсем скромно получаецца:)) да и неосиливаю я столько буков внимательно прочитать... но Женя попросила - Женечка, исключительно ради тебя:))) начну с неожиданного. дорогие друзья, мы все забываем, что ключевое назначение переводчика - быть однозначно понятым... а кто он, это наш таинственный потенциальный партнер, мы не знаем... вдруг он китаец? француз? испанец? да мало ли их, думающих, что "понимают английский":)) но то, что не для ООН и не "в печать" переводим - для меня совершенно понятно. поэтому я бы просто советовала быть проще и однозначнее в выборе слов и построении фраз. чтобы точно поняли... а артикли - не артикли - какая нафиг разница?:) вообще, "артикли - зло" (с)) вон Rengo не даст соврать, как мы раз чуть с ним про (an) experience не побились (любя, конечно)) теперь по двум вопросам:), по которым вызывали:)) partnership может быть как mass, так и countable. да, в данной ситуации я вижу его именно countable - разовым актом - т.е. a partnership... но, повторюсь, это вкусовщина и см. выше:) unique - тут вообще "плохое слово" the only (one) - как там фраза будет строиться... к unique - a unique безусловно просится, но тут уже совсем другая коннотация... Ну, с бОльшего, Женя, вроде ответила тебе. если что еще - пиши в личку, не будем публику утомлять... а вообще," где два переводчика - там три мнения" (с) лично я бы в принципе минимум половину переписала совсем по-другому:)) но это не значит, что другие варианты - плохие... спасибо за внимание. всех люблю... (кланяеццо) |
Вот. |
Наташа, спасибо огромное! |
целуем ручки, Наташа. обеи две. И левую, и правую. |
Аморчег, ай лав ю ту, ю кноу... |
ну дык! |
Yippie, спасибо за Ваше мнение, я его в очередной раз услышала. В следующий раз прошу Вас не утруждаться в отношении меня: я предпочитаю конструктивную критику, а не бесцеремонное, оголтелое навешивание ярлыков (вкупе со снобизмом). Вы вольны не прислушаться к моей просьбе, но и я вправе не реагировать на Ваши выпады и провокации. |
О как... Но вы напрасно просите: я вовсе не утруждаюсь "в отношении меня:" А каким образом, в каком виде мне преподносить "конструктивную критику" - позволю решать самому: я не репетитор, не учительница :) Use it or lose it |
И - пожалуйста! - старайтесь не использовать слова "конструктивная критика": от них, как от болота комарами, несет жутким официозом и канцеляризмом... |
|
link 30.07.2015 2:48 |
Всем большое спасибо за бурное обсуждение и комментарии. Dear Sir or Madam согласен. Над всем остальным надо подумать:) |
Yippie, бесспорно, Ваши комментарии (и сейчас, и до этой ветки) очень полезны, и я have used them, и сейчас прислушалась. Но Ваша резкость (уж простите!) меня очень задевает, и даже просто физически плохо от нее. Вам, конечно, это безразлично. Я просто попросила. Возможно, тоже слишком резко. Взяв пример с Вас. Простите. Утра вечера мудренее: сейчас прочла всю ветку, и жалею, что вообще решила ответить на Ваши 2 комментария (насчет "плохо учили" и прочее). Училась я хорошо, я очень старалась (и продолжаю стараться). Поэтому, бесспорно, мне очень обидно, когда так бесцеремонно и грубо дают оценку, обобщая несправедливо все подряд, да еще и зачем-то "местечковсть" примешивают. Это-то тут причем? (( |
2Interex I'll watch my mouth, (mister, is it?) if you go easy on your punctuation marks ;) Firstly, your nick gives no clues as to your gender identity (meaning that it's impossible to tell whether you are a male or a female) Thirdly, впрочем хватит с вас и двух пунктов (с) :) 2Amor |
Jannywolf "плохо учили" - не ваша в том вина. Учили, как могли. Про "местечковость" - не ко мне: видимо, тут ошибка произошла, вы приписали чьи-то слова мне, "рисуя" мой портрет исключительно холодными и черными - негативными - красками. |
Yippie, спасибо за ответ. Да, само слова не от Вас услышала, верно... Мне его навеяли Ваши слова: "Но, видимо, в Кемеровской области (и некоторых других областях) этому не учат. ". Простите, если погорячилась. Я не хотела Вас обидеть, честное слово. Если можете, не держите зла, пожалуйста. Буду обдумывать всё, что случилось. Сделаю выводы обязательно. Много в чём не права, уже сейчас вижу. Но трудно сразу понять, что с этим всем делать... Буду Вам признательна, если Вы все-таки будете поправлять явные ошибки, которые допускаю я. В любой удобной для Вас форме, естественно. |
You need to be logged in to post in the forum |