Subject: OFF: опрос общественаго мнения ed.
|
То mumin* 8-( УжОс!!! Бедные дети... 8-((( Да, я из поколения, которому буквально повезло получить качественное образование до того, как полуграмотный комбайнер развалил великую страну. И с содроганием смотрю на современные школьные учебники. Кстати, в вузе преподавательница истории КПСС настолько интересно вела свой предмет (поверьте, не сплошь цитаты из съездов, хотя во втором семестре от номеров съездов в глазах зарябило), что мы практически не прогуливали. :-))) А вот научный коммунизм - это даааааааа.... Это трубааааааа... Его у нас вел препод, татарин по национальности. Говорил с ЖЖЖЖЖУТКИМ акцентом... Вот из этой дисциплины я помню только то, что у учебника была красная обложка. 8-))) |
А вообще, понимание некоторых законов (физики) отменяет необходимость в запоминании множества фактов. ;-) Законы физики бесполезно зубрить. Это не "письмо Татьяны к Онегину". Их можно только ПОНЯТЬ раз и навсегда. конечно, |
То wow1 Принципиально, да. :-) Но в советской школе обучение точным наукам было построено на принципе "от простого к сложному" (кстати, один из основных законов диалектики) и поэтому детский мозг грузился постепенно и дозированно. Кстати, и в церковно-приходских школах детей обучали нескольким простым законам, на которых строится вся сложная жизнь общества, которое не старается самоистребиться: не убий, не укради, возлюби ближнего, чти родителей своих... |
уже отписывался в другом треде касательно той же новости, повторюсь. в общеобразовательных школах, как правило, не учат нормально языку. так было и будет, какие бы инициативы "за" или "против" ни выдвигали думцы. ну, а то, что иностранные языки опять приравнивают к "шпиёнству" и что, мол, гражданам РФ иностранные языки не нужны - это бред сивой кобылы, конечно, но любой человек, в том числе и г-жа Яровая, имеет право на своё частное мнение, пусть и выраженное с трибуны или откуда-то там ещё. |
**Законы физики бесполезно зубрить. Это не "письмо Татьяны к Онегину". Их можно только ПОНЯТЬ раз и навсегда. Как и математику** Это письмо, как и законы физики, надо понять. В нём больше, чем видится. |
То Yippie Признаюсь, что практически не одно "программное" произведение (исключение - Гоголь, Чехов, Шолохов и стихи поэтов, которые учили наизусть) мною в школьном возрасте прочитано не было. Читалось другое - Короленко, Гюго, Станюкович, Помяловский, Мамин-Сибиряк... Для каждого произведения нужен "свой возраст восприятия". Зато во взрослом возрасте с чувством и толком, с получением наслаждение от РУССКОГО ЯЗЫКА, была отдана дань буквально Достоевскому, Салтыкову-Щедрину, Гиляровскому, Лескову. А вот Льва Толстого не принимает душа и все тут! :-))) Видимо, не пришел еще тот возраст... |
То Yippie К сожалению, мой скромный технический английский не позволит мне оценить Пушкина в переводе. Вот если б про газотурбинные двигатели Александр Сергеевич писал - тогда даааа... "Я старый солдат и не знаю слов любви" (С) :-) |
Ну, тут у каждого своё.. Я перечитал (уже в "том", нужном возрасте), кажется, всю школьную литературу, включая (но не ограничиваясь), "Войну и мир" и "Тихий Дон" с "Преступление...". У фон Триера сказано, что привычные вещи имеют склонность утрачивать свое значение, но взгляд под другим углом делает их совершенно иными. Видимо, поэтому, я нашел, что самым умным героем у Грибоедова был Скалозуб. Без шуток. :) |
**мой скромный технический английский не позволит мне оценить Пушкина в переводе. ** А зачем оценивать Пушкина в переводе на английский? Или Вы не про английский? |
То Yippie Можете смеяться, но у меня процесс выбора книги для чтения происходил так: подтаскивался стул к большущщему книжному шкафу (почему-то в детстве казалось, что самое интересное там, на самых верхних полках...) и что-нибудь оттуда с трудом выковыривалось. Читалась страница в середине, если было интересно - книга читалась полностью. Так вот были прочитаны "Первые советские спутники" 1957 года издания, "Переписка Сталина с Черчиллем и Рузвельтом" 1956 года издания и даже "Инженерные расчеты на логарифмической линейке" (потом с родителей в категоричной форме была стребована логарифмическая линейка)... Наверное, лет 10 мне было тогда. 8-))) |
То Yippie "Для вас никогда не было загадкой, почему перевод этого письма в разы лучше, чем его оригинальный текст?" Вот здесь - про перевод. Поэтому мой ответ: **мой скромный технический английский не позволит мне оценить Пушкина в переводе. ** |
**я из поколения, которому буквально повезло получить качественное образование до того, как полуграмотный комбайнер развалил великую страну** а я ещё раньше, когда правил бровастый бонвиван великость в те времена держалась не то что бы на страхе, как при сталине... вот, вспомнилось слово – на инерции ** ...в вузе преподавательница истории КПСС настолько интересно вела свой предмет...** |
i_sokol - "Можете смеяться, но... Ну, я до такого не доходил, я жил проще: стул я подтаскивал не к книжному шкафу, а к серванту, на верхней полке которого могли лежать конфеты "для гостей". |
То mumin* Да, эпоху индустриализации кукурузник и державный бровеносец продолжить не смогли. А может не больно-то и хотели... Вероятно, выправить ситуацию мог бы Андропов. Помню, как воспряли духом родители. Но он как-то странно-быстро умер... Череда смен тогда пошла... И "Лебединое озеро" по телевизору сопровождалось возгласом "Шо? Опять?" И смех, и слезы... То Yippie |
**Вероятно, выправить ситуацию мог бы Андропов** не мог он ввёл тотальную слежку, которая продолжалась около 2 месяцев (ловили народ, в рабочее время стоящий в очередях за дефицитом, а также начальство в банях) а потом ресурсы закончились |
Да, помню такое. Народ за дефицитом - вполне понимаю. А вот начальству нефиг по баням шарашиться в рабочее время. Ну, мы ж не знаем, как там дальше дело повернулось бы... Понятно, что слежками ничего бы, кроме повышения изощренности у людей он бы не добился. |
У нас на Урале глубокая ночь. Всем хорошего отдыха и спасибо за приятное общение! :-) |
i_sokol Ну, "лекции" - громко сказано.. Я просто делился знаниями и впечатлениями.. Но дело не в этом: тут главное - я прочитал всю книжку, от корки до корки (около 400 страниц). Одновременно читалась "Легенда об Уленшпигеле" де Костера, но я, слава богу, не переносил знания, взятые из "детской" книжки, на отношения между героями романа. |
Помню, в 12 лет прочитал 1001 ночь. Был под большим впечатлением, хотя и не совсем понимал, что означает "и выстрелила пушка, и рухнула башня, и она от него понесла". |
Да, я из поколения, которому буквально повезло получить качественное образование до того, как полуграмотный комбайнер развалил великую страну. Вотакот за все поколение ответил?? Мощно!!!! ВВП "великой страны" и тогда был меньше чем у одного "загнивающего" штата Калифорния Если б не тот комбайнер, вы б жили как в Северной Корее. Путин, Мадура и Ким - три оставшихся танкиста ..... аболютно одинаковый идиотический паттерн :-)_))) |
**Для вас никогда не было загадкой, почему перевод этого письма в разы лучше, чем его оригинальный текст?" Вот здесь - про перевод. Поэтому мой ответ: **мой скромный технический английский не позволит мне оценить Пушкина в переводе. ** ** да, походу техническую интеллигенцию у нас (хоть и тогда, когда трава была зеленее, а бабы моложе (с)) недоучили Пушкину за счет Ньютона... Татьяна к Онегину вообще-то (типа) "писала по-французски". а мы читаем "неполный, слабый перевод"... это вам не дюймы в сантИметры переводить... нет плохих и хороших времен. есть люди. всякие и разные... |
**Андропов ввёл тотальную слежку, ...ловили народ, в рабочее время стоящий в очередях за дефицитом, а также начальство в банях...** По этому поводу тогда появился анекдот: советские ученые вывели новый сорт яблок - "Андроповку". В отличие от известной "Антоновки" он вяжет не только рот, но и руки. |
**Татьяна к Онегину вообще-то (типа) "писала по-французски"** Вот. "О, сколько нам открытий...." А про гармонию с алгеброй столько уже наговорено... |
Короче это…. Правильным путем идете, товаристчи… ))) |
В эпоху интернета чем меньше народ знает иностранные языки, тем легче им управлять. |
Пушкинский стиш "Два ворона" можно заценить в оригинале (Twa corbie). |
**Для вас никогда не было загадкой, почему перевод этого письма в разы лучше, чем его оригинальный текст?" ** **Татьяна к Онегину вообще-то (типа) "писала по-французски". а мы читаем "неполный, слабый перевод"... ** Технический мозг пытается найти ответ на вопрос, а что существует французский оригинал? |
Подозреваю, что французский оригинал существует в той же мере, как арканарский оригинал прощального сонета Цурэна "Как лист увядший падает на душу". |
А о чем эта фраза **Для вас никогда не было загадкой, почему перевод этого письма в разы лучше, чем его оригинальный текст?" ** ? |
|
link 6.02.2015 5:30 |
По ссылке не пошел, но хотелось бы прокомментировать вот это: "Тезис-вопрос "наша система образования заточена под изучение иностранного языка."" Ох, и почему же это люди после школы нихрена не знают английский язык? Вот жена на днях буквально жаловалась, молодые преподы в вузе... если much от many еще отличают, то few/ a few - уже круглые глаза. Подо что там заточена наша система образования?! |
Пошла читать, чем отличаются few/a few))) |
a few - несколько few - (слишком) мало |
Перечитала пост Lonely Knight от 8:30. Я сперва подумала, что это студенты не отличают, а оно, оказывается, преподы... Во как. У дочки в языковом центре молодая преподша, закончив политех (да, в Перми не только универ и пед, но и политех выпускает переводчиков!), оглушает конечные звонкие согласные (schools = скулс, rules = рулс). Ладно, дочка туда не за английским ходит, а за театральным кружком, а школьная англичанка не оглушает согласных. Получается, что наша система образования заточена под то, чтобы успешно отчитаться перед начальством. А специалисты - под то, чтоб подороже себя продать. Хотя, надо признать, в последние годы с удовольствием вижу на заводах и фабриках много толковых молодых парней (как рабочих, так и инженеров), грамотных и, в общем-то, болеющих за производство. |
А я знаю одну учительницу, которая foreign читает как фореигн, и ничего, считается хорошим преподавателем. |
То натрикс Знаете, наверное, технарю, который может рассчитать паровоз, пароход и самолет (что было каноном для выпускников технических вузов еще аж в царские времена), что, согласитесь, совсем не мало, простительна такая оплошность, как незнание авторских замыслов Александра Сергеевича по поводу того, на каком именно языке было написано письмо Татьяны. :-) Кстати, совершенно справедливо замечание одного из уважаемых собеседников о том, что оригинал письма лучше, чем перевод Пушкина. С технической точки зрения, у Пушкина были "граничные условия" в виде стихотворного размера поэмы. ;-) Но, мне кажется, что русский язык нисколько не беднее в части средств выражения эмоциональной окраски, чем французский (ИМХО). |
\\ который может рассчитать паровоз, пароход и самолет ой ли... |
Я не верю ни в паровоз, ни в пароход, не говоря уж о самолете, даже при том, что при царе самолеты были другие. Выпускник вуза не мог этого. Ну разве только это сам Черепанов :-)) Он мог иметь базу, чтобы научиться этому в процессе работы под руководством маститого инженера |
**...может рассчитать паровоз, пароход и самолет...** механик, теплотехник, судостроитель и аэродинамик в одном флаконе – мифологический образ как куросвинка, которую любит постить эрдферкель |
Вопрошатель как будто дядя уже не молодой, а наивные вещи пишет. Надо думать, провоцирует. Как бы то ни было, 5.02.2015 20:44 (Перерлинк) всё расставляет по местам. |
|
link 6.02.2015 9:40 |
>>как куросвинка>> куросвинку звать трубкозуб |
То mumin* Отнюдь. Понимание законов физики и механики (в частности, гидрогазодинамики, курс которой хрестоматиен как для авиаторов, так и для моряков), а также теплопередачи, теплотехники, теории механизмов и машин (также преподаваемых во ВСЕХ технических вузах для ВСЕХ специальностей) позволяет выполнить проектные расчеты всех этих чудес техники выпускнику любой технической специальности. :-) |