DictionaryForumContacts

 серёга

1 2 all

link 3.10.2013 16:09 
Subject: ОФФ - Работа по переводу патентно-технической литературы gen.

 Рудут

link 4.10.2013 12:47 
Ну да. Вот уже и Skipe вас по IQ забанил...
----------
блестяще:-)))

Skipe (sic!) забанил qp по iq.....

Серега, прости за офф, зато аппаем ветку :-)

 AsIs

link 4.10.2013 12:52 
i_sokol, ну понятно, что отдельный, но ведь у всех когда-то он (патентный перевод) был впервые. Или с этими знаниями можно родиться? Кроме того, я говорю о _переводе_, а не об оформлении заявки или еще чего бы то ни было... А если еще и заказчик идет навстречу, предоставляя глоссарии и образцы предыдущих переводов (чтобы знать, какие там обороты). Не поймите неправильно, я вовсе не за то, что начать переводить патенты - легкотня. Но думаю, это в принципе возможно. Иначе бы таких переводов не было вовсе.

 Irisha

link 4.10.2013 12:56 
Эх, эксплуататор буржуинский... Ты когда свой "свечной заводик" на IPO выводить будешь, уж не забудь про тихих-скромных фин/юрперов... :-)

 qp

link 4.10.2013 12:58 
AsIs
да, господи, естессно, не боги горшки обжигают. если у тебя мозги есть перевеводить (у тебя есть, да, признаю), то и в этой сфере быстро сообразишь, что к чему.
я к тому, что это очень занудное дело, а если еще и малооплачиваемое, так ваще беда.. хнык-хнык.. ахахах

 eu_br

link 4.10.2013 12:59 
только вот в случае IPO жалкие 0,08 евро за слово не проканают... ))

 qp

link 4.10.2013 13:03 
eu_br

"Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа", как сказал поэт:)

 qp

link 4.10.2013 13:04 
я не знаю, может, вики и врет, who knows.. ахахах

 Irisha

link 4.10.2013 13:05 
eu_br, а я про 0,08 ничего и не говорила. :-))

 eu_br

link 4.10.2013 13:10 
Irisha, это я в целях экономии нашатыря, а то мало ли кто вдруг поверит про тихих-скромных ))

 i_sokol

link 4.10.2013 13:11 
to AsIs

Конечно, речь в моем посте и шла о переводе с примером дурного заказчика. :-)))
Обороты в переводе формулы изобретения стандартные. Если хорошая ТМ еще будет по теме патента - вообще красота! Ну и технаря грамотного в досягаемости, чтобы по технике консультироваться. Другое дело, что переводчику-филологу все равно сложновато разбираться в патентах. Ведь в них, как правило, автор зачастую выдумывает свои новые термины для обозначения объектов изобретения. Так для этих новых терминов еще не вдруг адекватный аналог можно сыскать в русском языке.

 i_sokol

link 4.10.2013 13:14 
Кстати, есть очень хороший ресурс в интернете, посвященный как раз переводу патентов. Если найду - ссылочку выложу здесь или новую темку начну.

 i_sokol

link 4.10.2013 13:19 

 AsIs

link 4.10.2013 13:23 
О, это ж можно прямо заэлайнить и в termbase залить. Спасибочки!

 qp

link 4.10.2013 13:31 
да, AsIs

тебе проще;)

 серёга

link 4.10.2013 13:32 
Ириша, привет! лол, как всегда. только ты так припечатать умеешь!))

i_sokol
класс! хорошая рыба, надо мне на ее основе сделать свою, потому что кое-что отличается в моих требованиях. Т.е. большая часть вкусовых поправок, но некоторые есть и принципиальные.

 qp

link 4.10.2013 13:43 
2серёга
"надо мне на ее основе сделать свою, потому что кое-что отличается в моих требованиях"

ну у вот об этом и речь. говорите, сколько вы платите непатентным переводчикам, да и дело с концом.

 qp

link 4.10.2013 13:44 
а то утомились мы уже все. да.

 i_sokol

link 4.10.2013 13:48 
to AsIs
;-)
А то ж... Уже давнооооо все в ТМ лежит...

 i_sokol

link 4.10.2013 14:22 
"Коль пошла такая пьянка - режь последний огурец!"
http://rghost.ru/49141581 тетрадь новых терминов (правда, от 1975 г, но актуальна, я думаю).

 Enote

link 4.10.2013 15:20 
i_sokol, спасибо за 75, а то у меня было только 71 (ТНТ 002)

 maricom

link 4.10.2013 15:58 
Вопрос к аскеру: Извините, если что не до конца поняла. А вы, собственно, с какого языка на какой предлагаете переводить? Если, паче чаяния, вдруг с английского на немецкий, то обращайтесь. Опыт работы в этой паре (но только по патентам) - 18 лет. Если на русский - то извините, нет.

 HeneS

link 4.10.2013 16:07 
Серёга, приветствую!
От меня личку получили ли? А то МТ выдал "Сообщение отправлено пользователю", а ниже - "Error: Bad login or password".
Чудны дела...

 i_sokol

link 4.10.2013 16:39 
to Enote
в закромах есть ТНТ с 001 по 192 не все, но достаточно много (англо-русские технические которые). Если Вам надо вдруг какие-то - номера укажите. Если есть у меня, я выложу.

 серёга

link 4.10.2013 17:30 
мариком
Простите, это мое упущение. Конечно, переводы с английского на русский, много реже с германского на русский и с русского на английский.

ХенеС, и я вас приветствую.
нет, не получил. а вот с вами-то хотелось бы пообщаться. а пишите сразу на почту. она есть тут где-то в середине ветки. буду ждать.

 Dimking

link 4.10.2013 20:31 
я как будто в 2005 год попал...
Привет всем :)

 серёга

link 4.10.2013 20:32 
Димыч, есть такое, да... )) Здорово, дорогой!

 Dimking

link 4.10.2013 20:40 
Даров-даров!
по ходу, удачно хлопнуть дверью пока удалось только nephew :))

 overdoze

link 4.10.2013 20:46 
nephew не показатель. не прошло и полгода.

 overdoze

link 4.10.2013 20:46 
....но вброс засчитан :)

 Irisha

link 4.10.2013 20:53 
Серег, я так понимаю, IPO-шная документация мимо меня пройдет? Лааадно, вычеркиваем!

 серёга

link 4.10.2013 21:30 
Ириш, когда пойду айпиоуничать, ты первая об этом узнаешь, обещаю.))

 Irisha

link 20.04.2014 11:53 
... Про IPO СМИ пока молчат, но вот из соцсетей пришел маячок:

Сегодня празднует день рождения Серёга!

Прикиньте! Он УЖЕ празднует, а мы - ни в одном глазу!

Пусть все у тебя будет хорошо! Счастья и здоровья твоей семье! Ну и к грядущему юбилею - листинга на LSE. За год управишься? :-))

 solo_mio

link 20.04.2014 18:37 
а что, г-н tumanov умудряется переводить, стоя на капитанском мостике корабля? или все эти разговоры о капитанстве не что иное, как пудреж мозгов? ()))))))))))

 серёга

link 21.04.2014 6:32 
Иришечка, Христос воскресе!

Спасибо большое за поздравления!

Листинги-шмистинги - это я не знаю, а вот семья - это да, это важно! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all