link 24.09.2012 11:53 |
Subject: Разыскиваются переводчики! gen.
|
"Товарисч работал в ООН, переводил первым лицам государства, преподаватель одного из самых распальцованных вузов страны, профессор" В принципе, это почти то, что я говорил. Товарисч хоть и переводчик, но не переводчик в обычном понимании профпринадлежности, след. его труд тоже не подпадает под продукт данного вида профдеятельности |
witness Про свои связи с госдепом расскажете в другом месте :-)) |
... да я могу прям щас ... вот помню ... захожу к Обаме ... говорю ему, так по свойски (мы, агенты госдепа всегда друг с другом "на ты") ... "Ну как дела, брат Обама, всё пьёшь кровя из трудящихся масс?"... ну, он смущается, а я ему так по-дружески, даже ласково - "Смотри у меня, блин, а то враз линчуем..."... ну тут он форменно возмущается, краснеет ...кричит - "На себя посмотри ... тебя даже такие мудаки как kondorsky в момент раскусывают ... тоже мне агент херов!.." ....но я его сразу на место ставлю - "Плох, - говорю - тот барак, который не мечтает стать Обамой..."... ну тут он ржёт, как лошадь .... рукой машет - "Да ну тебя ... иди, работай!..." ... вот так и общаемся... запросто ... как нехера делать ... |
|
link 22.11.2012 18:41 |
kondorsky: "Товарисч работал в ООН, переводил первым лицам государства, преподаватель одного из самых распальцованных вузов страны, профессор" В принципе, это почти то, что я говорил. Товарисч хоть и переводчик, но не переводчик в обычном понимании профпринадлежности, след. его труд тоже не подпадает под продукт данного вида профдеятельности Осталось установить, что такое "обычное понимание профпринадлежности". Что, работа в ООН делает из переводчика не-перевдчика? Или раз переводил первым лицам государства, значит, уже не переводчик? Александр, в Вашем понимании Палажченко, видимо, не переводчик "в обычном понимании профпринадлежности"? И Линн Виссон тоже? И Ермолович? Или, может, эти коллеги могут только переводить в ООН и т.п. и профессорствовать, но вот переводить для каких-нибудь фирм — это уж, по-Вашему, из ряда вон выходящие случаи? |
kondorsky: ну значит выходит так, что раз вышеупомянутые камрады не работали в ООН, значит они недостойны нести высокое звание переводчика :-) |
|
link 22.11.2012 19:04 |
Рудут: А как, писать напрямую в какой-нибудь банк, типа я такая-растакая, работаю инхаузером в a wall street company такой-то, давайте я вам что-нибудь переведу в свободное от работы время? :-) Или к конкурентам попроситься попереводить in a spare minute:-) Представляю, что будет с моим начальством :-) Лена, ну то, что Вы не попроситесь к конкурентам попереводить в свободное время, понятно, а вот с БП и штатником из a wall street company вопрос интересный. Мне кажется, вероятность вляпаться в конфликт интересов в этом случае может быть слишком высока. |
Maksym Kozub ++ Рудут: ... главное в профессии ...вас может неприятно удивить, как мало окажется желающих пользоваться услугами вашего перевода после того, как вы уйдете с руководящего поста ... и какие смешные деньги вам будут предлагать за то же самое... поэтому надо вовремя осознать свое место в этом мире, найти в себе силы оторваться от кормушки и уйти в свободный полет, пока еще есть время начать новую жизнь ... навыки, полученные на посту начальника, скорее всего вам в этой будущей жизни не пригодятся ... потребуется полная перестройка организма ... стрекозе нафиг не нужны навыки того периода, когда она была личинкой ... или бабочке - гусеницой... как вам больше нравится ...))) |
bookworm, не смогла прочитать ваше сообщение. В последнее время сообщения из форума Мультитрана на мою почту приходят в виде знаков вопросов, каждый из которых в темном ромбике. Перекодировке не поддаются. Это только у меня так или у всех? |
Рудут ... не волнуйтесь ... так происходит у всех агентов госдепа, у которых нарушена кодировка (сбился шифровальный ключ, ответственный за расшифровку сообщений от заморских хозяев) ... не верите - спросите у kondorsky ... ... я сообщу Обаме и к вам пришлют агента 0007 под видом сантехника с новым шифровальным ключом ... постарайтесь быть сегодня дома с часу ночи до трех утра ... работайте спокойно ... Европа вам поможет!... беспризорные дети вас не забудут... |
<< но почему бы и российским агентствам не оказаться хорошими? >> почему бы России не оказаться хорошей? ) |
Максим, ситуация с судами в моем случае практически невозможна. Если против компании кто-нибудь и будет судиться, то вряд ли против ее маленького Московского офиса и вряд ли на русском языке. За более 6 лет моей работы здесь ни одного судебного документа мне не пришлось переводить. В основном переводим пресс-релизы, кредитные заключения, методологии, статьи, тематика - финансово-экономическая, абсолютно безвредная :-) Вот некузявость ситуации меня действительно беспокоит :-) Пока вижу выход в том, чтобы не сообщать БП об эмплойере. |
после того, как вы уйдете с руководящего поста . ======== с какого поста? что за чушь? уймите уже свой фонтан. Имхо из-за вашего горячечного бреда в каждой ветке и сносит крышу Мультитрану |
(разводит руками) ... ну что делать?... мне по штату положено вредить... иначе из госдепа выгонят... )))) ...вредить всегда ... вредить везде ... до дней последних донца ... вредить - и никаких гвоздей!... вот лозунг мой и Шпонца! ... |
You need to be logged in to post in the forum |