Subject: подскажите, к чему в данном предложении относится which ed.
|
2 nephew "это у вас про Северную Корею получается, с гуманизмом и гражданственностью" Ну, во-первых, не у нас, а у автора текста. А перевести текст как-то надо было. Может, и снизить надо было пафос, а может, и нет. Я думаю, если спросить у финика, он бы остался доволен переводом с этим оттенком С.К. Имхо, они как-то по-другому относятся к таким, на наш слух, пафосным/ масло-масляным общим местам. |
Ребята, тут же все как на ладони видно. Правильно заметил Sjoe!, что все дело в запятой, но остальные почему-то ее и не заметили. Но вывод был сделан не совсем правильный: модифайер «which is … and economic» «к последнему (т.е. к education) относиться не может из-за запятой.» Теоретически говоря, есть restrictive (ограничительные) и nonrestrictive (неограничительные) adjective clauses, и в данном случае «which is deeply … and economic» – это именно такая нерестриктивназа клоза. Яркий примерчик из теории: А теперь разберемся с «their belief in the core mission of public education in the country, which is deeply humanistic as well as civic and economic.» Сразу бросается в глаза запятая, что означает, что мы имеем дело с нерестриктивной козой. А если это так, то такую клозу можно просто опустить, что вселяет в меня, в некоторой степени, оптимизм. Но вопрос не в этом, а в том, к какому из nouns - mission or education – относится «which is deeply … and economic». (belief и country исключаются из соображений логики.) ИМХО, "which is … and economic” относится к «mission». У «mission» в исходнике три определения: По своей основной миссии (пробачте за каламбур) эти три модифайера, имхо, несколько отличаются --- the mission of public education (+++), the core mission (++) и «the mission, which is deeply humanistic as well as civic and economic» (+, или можно опустить) |
|
link 22.09.2012 14:59 |
фигасе.... hsakira1, простите за любопытство, но вы чисто случайно) раньше под другим ником на МТ не писали? |
Из стихотворения без названия А. С. Пушкина *** Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печальный Волны, плеснувшей в берег дальный, Как звук ночной в лесу густом... Вот видите, natrix_reloaded, великий русский классик даже стихи писал без названия и наверное неспроста... как стих ты не назови, а он все равно стих (я думаю, он это имел в виду). |
|
link 22.09.2012 16:12 |
ну да, я все правильно подумала. и зовут вас, как жену цитируемого классика))) |
... вспоминается Фрэнсис Бэкон, который больше известен широкой публике под псевдонимом Вильям Шекспир ...))) |
|
link 22.09.2012 18:19 |
к вопросу "к чему относится": - Алло мам? Тут папа на белое полотенце кофе разлил. Замочить его или что? - Отца не трогай. Полотенце брось в стиральную машину, вечером разберусь. |
![]() |
"целям, ... которые являются целесообразными" - Natrix - это какая клоза будет - масло-масляная? :) |
...mission...,which is.... |
You need to be logged in to post in the forum |