Subject: OFF: есть ли на форуме переводчики, готовые сделать разовую работу за скромный гонорар? gen.
|
Эти? http://en.wikipedia.org/wiki/Beefsteak_%28tomato%29 Они самые вкусные. Но если бы я был переводчиком, и за 200 бы согласился. |
Точно! И выращивать не надо, тем более что в промозглом крае все равно ничего путного из этой затеи не получится. |
это они у вас там самые вкусные, а у нас я на следующее лето нафоткаю, покажу))) |
... а вощето щас жить стало гораааздо интереснее, чем раньше ... ...хорошие машины .. хорошая одежда ... хорошая музыка ...кому это все раньше мешало?... комуняки козлы ... кроме водки - никаких развлечений людям не оставили ... Карл Маркс им запретил битлзов слушать ...))) |
|
link 15.09.2012 21:51 |
офигительно красиво. особенно, когда в начале говорит... французский понимаю через слово, но это собственно не важно... и не важно, что не про джинсы по 220 рублей. красоту ничем не испортишь) |
Джинсы за зарплату инженера - помню такое. Мне, тогда студентке, родители выдали аж 180 рублей на фирменные джинсы, а я их все прогуляла :) ну там сигареты winston и ... блин, забыла, как назывались те сигареты - длинные такие, коричневые, в общем, ничего от тех денег не осталось через пару месяцев, а джинсы у меня так и не появились :) До сих пор удивляюсь, что родители меня этим ни разу не попрекнули :) |
|
link 15.09.2012 22:38 |
*блин, забыла, как назывались те сигареты - длинные такие, коричневые,* More))))) |
natrix_reloaded Назывались они More, а произносить обязательно надо было Море, иначе продавец не понимал о чем идет речь :-) |
witness, спасибо |
|
link 16.09.2012 5:21 |
А сколько сейчас стоит перевод с английского (в среднем) за страницу? |
зачем вам эта средняя температура по больнице? |
"Назывались они More, а произносить обязательно надо было Море, иначе продавец не понимал о чем идет речь :-)" сейчас - та же история ))) а знаете, как мне, переводчику, тяжело покупать Mild Seven - wind blue? )))))))))))) |
|
link 16.09.2012 5:52 |
Может быть понадобится заказать перевод с английского |
|
link 16.09.2012 5:56 |
Порылся в Инете. Пишут что цена качественного перевода с английского 400 руб за стр. Это так? |
это так |
= цена качественного перевода с английского 400 руб за стр. Это так? = как вам сказать ;-) |
|
link 16.09.2012 7:34 |
научные публикации по налоговому праву |
скорее всего не уложитесь в эти средние 400 р/стр (качественный переводчик может в 2 а то и в 3 раза дороже попросить) |
ВолшебниКК, чьи публикации и для каких целей? И чье налоговое право? |
хорошо. я б сказал - от 400 |
|
link 16.09.2012 13:00 |
Волшебник, а почему сами не переведете? Цена в 400 р., пусть даже за налоговое право, мне кажется завышеной. Мне за переводы сложных юридических и медицинских документов с итальянского бюро переводов предлагают максимум 250-270 р. (не стоит мне отвечать, что это я работаю с плохими бюро переводов, наверное, не с самыми хорошими, но среднего уровня - это точно). А тут заказ с английского, который оплачивается всегда дешевле итальянского. И заказ напрямую у переводчика, а не у БП |
вы какой-то солипсист |
Он сам себе переводит. И ему 400 уже много. (Я вообще-то рассчитывал рупь за знак русского текста срубить. С этого не срубишь ;) |
|
link 16.09.2012 14:30 |
*А тут заказ с английского, который оплачивается всегда дешевле итальянского. * далеко не всегда. *И заказ напрямую у переводчика, а не у БП* ну и чо? |
|
link 16.09.2012 22:32 |
*А тут заказ с английского, который оплачивается всегда дешевле итальянского. * далеко не всегда. А можно пример, что на англйском оплачивается дороже, чем на итальянском? Мне приходит на ум только нефтегазовая тематика, и то, наверное, потому, что на итальянском редко нефтегазовая бывает, сложно сравнивать. И потому, что там за секретность, наверное, доплачивают *И заказ напрямую у переводчика, а не у БП* А то, что у переводчика напрямую теоретически должно быть дешевле, чем если заказывать то же самое у БП |
|
link 16.09.2012 22:52 |
*А можно пример, что на англйском оплачивается дороже, чем на итальянском? * низя. "просто поверьте, а поймете потом"(с) по второму пункту объясню подробнее. надо ж кому-то просветительской деятельностью заниматься) 250, которые вы получаете от бюро - это ваша зарплата. плюс еще (минимум) 250 получает ваш редактор. плюс интерес бюро. так что заказчику далеко не в 250 обходится... т.е. ваше БП действительно не самое дешевое. при этом, если он (заказчик) перевод не для галочки надеется получить, то он именно поэтому в бюро и обратился. с надеждой, что на выходе нечто похожее на правду получит...если для галочки - дык сам в гугл-транслейт загонит (если сообразил), а если нет - то учительницу сына попросит, она ж английский знает... там можно и за шоколадку договориться). а если кто не хочет за шоколадку, то он должен всю эту калькуляцию в голове держать, если вдруг свезло и прямой заказчик к нему обратился... вот где-то так... |
"заказ напрямую у переводчика" - так это ж самый конец пищевой цепочки! Прально, этот переводчик взял у БП (которое часто ворует пшеницу, см. схему natrix_reloaded) заказ по 300 руб за страницу, отдает в субподряд за 220, что непонятного? Если сможете найти, кто сделает за 150 - срубите по 70 руб за страницу, не напрягаясь. В очередь, сукины дети, в очередь! |
Скорость, качество, цена - выбирай любые два. В данном случае клиент выбрал скорость и цену. Следовательно, качества не заслужил. |
Bramble Где Вы видели БП которое платит переводчику 300 р за стр? И чтобы еще при этом у переводчика было время на поиски субподряда и чтобы у него не было страха лишиться этого клиента а также необходимости расчета с субподрядчиком до получения денег от БП и тд |
Bramble, ну и ничего бы криминального, если бы не цифры. Я сама как-то по запарке пользовалась услугами коллеги, отложив себе за редактуру. Ибо сдаю работу от своего имени и отвечаю за каждое слово. Но там и деньги и сроки были вполне нормальные. |
kondorsky, отставить страхи! Последние 2 года работаю с российскими БП именно по таким ставкам. С западными, естественно, по более высоким расценкам. Если хотите, поинтересуйтесь у ТС, откуда заказец... Но вряд ли он/она/оно ответит. |
"хорошо. я б сказал - от 400" ПМСМ, кривая качества и цены сходятся как раз где-то на промежутке 450-600 р./стр. Цена, скажем, в три раза выше отнюдь не гарантирует качества в три раза "лучшего". вот в обратную сторону рыночный закон соотношения цена/качество срабатывает, к сожалению, гораздо чаще. |
С удивлением обнаружила, что 220 р / 1800 зн спробелами - это скромно! Мне казалось, это хорошо (но не отлично). Я так радовалась своим 230, это в сравнении с БПшными 150-180... А оказалось, вон какое дело! Скажите, коллеги, сколько же стоит средняя страница в исполнении переводчика с 5-леним стажем, тематика техническая средней сложности??? |
400-600 рублей, если это прямой заказчик. |
Ну прямые заказчики разные бывают, и московские цены не везде актуальны, а некоторые хитрые московские заказчики ищут исполнителей за пределами столицы - и находят, а платят выгоднее, чем БП. В итоге - у каждого есть выбор, на что соглашаться. |
Как грустно читать, что над такой ценой люди смеются... Жаль, что поздно я увидела, так бы взялась, да еще как :) |
![]() |
220 - средне нормальная цена. На прозе вон за слово некоторые 0,3-0,4 цента дают и то, вроде, продают такие заказы. |
|
link 19.09.2012 12:50 |
Нормальная цена начинается от 10 долларов за страницу. Более низкие расценки указывают на параллельный мир, адназначна... |
Вы, андрюша, адназначна живете в другом мире. Это плохо. |
|
link 19.09.2012 18:30 |
Клаша, я живу в суровой капиталистической реальности, а не в той части придуманного мира, где жизнь впроголодь считаецца нормой. Кому нравицца нищета - пусть работает по 0,3 цента. |
Андрюша, ты мне зря грубишь. То что ты считаешь нормой может нормой совсем не быть. Если кому что нравится должны сохранить это в тайне. Я тоже много чего могу рассказать про свои фантазии))) То есть ты такой один нормальный? Какая-то слабая у тебя позиция, андрюша. |
To Andrei Titov: Без сарказма!! Горжусь за профессию переводчика!! Поскольку есть такие люди как Вы!! С такими большими..ставками!! Честно-честно-честно!! Так шо разрешите замереть в глубоком Пардоне!! |
Я, однозначно, поддерживаю! Вы пока в глубоком пардоне я однозначно воспользуюсь)) Потом извинюсь, если не получится) |
Андрей, ну ты хоть сам понимаешь убогость своих аргументов? еще и обзываешься. некрасиво. |
Ну чем у нас здесь все закончиться?))) Желательно, чтобы реальностью. |
|
link 19.09.2012 19:42 |
Клаша, а ты хто? И откедова? |
А кто интересуется? |
|
link 19.09.2012 19:51 |
Андрюша интересуется Клашей. Вполне нормальная ситуация. |
Надо полагать, если в данный момент нет предложения за 10 долларов за страницу, то принципиально нельзя браться за 8-долларовую работу. Самоуважение исчезнет. Да и понтовать не сможешь. |
Если андрюша титов интересуется чем-то, то ему надо со своей гомосятиной завязать. |
|
link 19.09.2012 20:01 |
Вообще-то говоря, я рассматриваю всерьез только предложения от 30. Но если нет по 30, то берусь по 27. И это - абсолютный минимум. |
|
link 19.09.2012 20:02 |
Клаша, так ты не дэвушка? Ну извини, слегка ошибся. |
андрюша титов, мне хочется дать тебе пендаль, чтобы навсегда) |
|
link 19.09.2012 20:10 |
Клаша, у нас с тобой полная взаимность. Так ты точно уже нэ дэвушка? |
///Вообще-то говоря, я рассматриваю всерьез только предложения от 30. Но если нет по 30, то берусь по 27. И это - абсолютный минимум. /// Если меньше 30, и Вам не надо, не будете ли так добры предложить своим коллегам? Вдруг они заинтересуются. |
|
link 19.09.2012 20:15 |
А смысл? Ну возьму с заказчика по 20, отдам налево по 10, а дальше что? Претензии по качеству будут предъявлять лично мне, а не левому человеку, так ведь? |
андраюша титов, я бы с удовольствием покурил с тобой твою дурман-траву, но может лучше устроить золотой дождь на твою золотую голову, чтобы ты воспрял?) |
|
link 19.09.2012 20:20 |
Клаша, ты меня утомило. Дальше можешь тихо вести сам с собой беседу, практически как в пэсне. |
пей золото полным ртом, мой золотой андрюша титов))) ну ты готов к этому))) |
а можно я еще раз пополню твой золотой запас, когда ты еще раз откроешь рот?))) |
///А смысл? Ну возьму с заказчика по 20, отдам налево по 10, а дальше что? Претензии по качеству будут предъявлять лично мне, а не левому человеку, так ведь? /// Зачем? Скажите заказчику, что за 20 не работаете, но у Вас есть друг Классик, который готов перевести за эту цену. Все претензии будут к Классику. |
|
link 19.09.2012 20:33 |
Ну а в этом конкретном случае будут претензии по поводу абсолютно вредительской рекомендации. |
Если так, то Вам точно нечего терять. Больше ценить будут и не станут впредь мелочиться. |
AMOR 69, вам конечно должны сосать золото прямо из источника))) вы ни на что другое не согласны))) я же вас знаю))) |
Вы друзья мои должны по очереди золото из источника посасывать) Я уж постараюсь))) |
Вы чего и в жизни такие придурки, как себя здесь выставили?))) Золотые люди))) Я уж постарался))) |
|
link 19.09.2012 20:41 |
Амор, а вы с какой целью механизмом цен на перевод интересуетесь? потусовавашись с переводчиками, решили нам конкуренцию составить? не надо... до тех пор, пока есть нормальная профессия, не лезьте в переводчики... *Скажите заказчику, что за 20 не работаете, но у Вас есть друг Классик, который готов перевести за эту цену.* а вы что, много таких магазинов видели, когда туда клиент приходит и говорит: хочу как у вас, только дешевле. а магазин ему и отвечает: а ступайте за угол, там есть другой магазин, там все то же самое, только на 10% цены ниже... не, ну может не совсем то же самое... у них из швов нитки торчат, а в моих все швы аккуратненькие, но сути ж это не меняет... нитки, чуть что, сами обрежете...it's |
"чем у нас тут все закончитЬся".... Почему-то меня не удивляет, что ставки в 30 долларов и выше кажутся клаше фантазиями:) |
Наташа, вот только я двух лопухов засушил, вы их вспрыскиваете))) они же сейчас танцевать начнут))) придется их опять сушить))) на потеху)))) |
www.ru.tutЬ. ЗакончитЬся как обычно. |
и еще у меня впечатление, что некоторые женщины рассуждают о ставках, что лишь бы дотронуться до достоинства мужчины))) Как вам так, Рудут?)))) |