DictionaryForumContacts

 Александра М.

1 2 all

link 6.06.2012 12:44 
Subject: Британские Виргинские Острова БВО Устав Компании gen.

 Oxana86

link 22.10.2012 14:08 
я промучалась часа три, но так и не смогла открыть никакой файл. буду ждать вечера. AsIs, пожалуйста, вышлите когда сможете мне пример переведа на русский учредительного догвоора и устава БВО компании (рег агент Mossack Fonseca). спасибо большое заранее!!!!

 naiva

link 22.10.2012 14:19 
AsIs, это дело стоит на повестке дня, конечно, но действительно требует времени разобраться, а на меня упала куча работы - надеюсь на какие-нить праздники типа НГ работодатели мои разлетятся по жарким странам, вот я самообразованием и займусь - а по-быстрому не получается((

 Val61

link 22.10.2012 14:24 
Ага. TMX получше. Кое-какие камушки в ботинке все равно попадались, но немного. Тут, увы, ничего не попишешь, Традос 2007 всегда такое вытворяет, приходится ручками править. Получилось gross 192287 юнитов, правильно? Сейчас в Олике подчищу, повторы, пустые сегменты и т.п. и т.д., посмотрим на чистенькую.

 AsIs

link 22.10.2012 14:26 
Val61, вероятно (gross 192287 юнитов), не считал =)
Oxana86, вы мой вопрос красными буквами видели (в списке тем форума)?

 Oxana86

link 22.10.2012 14:29 
AsIs, нет ваш вопрос красными буквами не видела...

 AsIs

link 22.10.2012 14:33 
дык воззрите же уже))) в списке тем форума болтается

 Val61

link 22.10.2012 14:35 
Ну вот. Олик нарыл 18472 нерелевантных. Потом еще надфилем и шкуркой прошелся, осталось в итоге 173815. Чистенькая, умытенькая, розовенькая, аж хрустит :)

 naiva

link 22.10.2012 14:38 
счастливые... хрустит у них)))

 Val61

link 22.10.2012 14:43 
naiva, а вы не завидуйте. ТМ вообще-то свою надо иметь. Как зубную щетку. Чужие пользовать толку немного. Не скажу, что нет вообще, есть, но - немного.

 naiva

link 22.10.2012 15:56 
да какая зависть? сплошная радость! Мне-то зачем чужая зубная щетка? А вы вычистили, авось и пригодится, за вас рада вполне!
У меня переводческого опыта мало - зато впереди работы много. Появится и своя ТМ!

 AsIs

link 22.10.2012 18:09 
Оксана, вот теперь смотрите и думайте, надо ли откладывать использование Традоса до "лучших" (более свободных) времен. Я ваш файл прогнал через файнридер вгрязную, без причесывания. Даже в таком виде статистика по моей базе указывает, что переводить "с нуля" нужно лишь 31% от всего текста. Однако уставы БВО славятся тем, что на каждой странице стоит печать, мешающая распознаванию текста. Если бы вы потратили час на "причесывание" (устранение дефектов распознавания), то цифра 31 скорее всего сошла бы на 5-10%, ибо печать большая и портит много текста... Вот вам для наглядности статистика по _"грязному"_ файлу
Перевод другого устава я вам вышлю, но едва ли он поможет вам так же, как могла бы помочь память.

 muralex

link 11.12.2012 17:16 
ДРУЗЬЯ ВЫ НЕ МОГЛИ БЫ ВЫСЛАТЬ ПРИМЕР ПЕРЕВОДА ТИПОВОГО УЧРЕДИТЕЛЬНОГО ДОГОВОРА И УСТАВА НА РУС. ЯЗ. BVI? ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ НУЖНО!

Заранее благодарю!
simonof1@mail.ru

 Roman_Kiba

link 20.03.2013 21:59 
AsIs, можно попросить Вас ещё раз выложить файл?)

Просто ссылка опять перестала работать.

 AsIs

link 21.03.2013 6:07 
а что я там заливал? память по учредительным что ли? здесь в формате tmx http://files.mail.ru/F408981CE203494691AA6E911C66AECB

 Roman_Kiba

link 21.03.2013 14:43 
они самые, большое спасибо!

 elisal

link 21.03.2013 14:50 
Спасибо огромное!

 Irabgm

link 31.10.2013 10:58 
Дорогие друзья-товарищи!!! ХЭЭЭЭЭЭЭЛП!!!!!

Очень, ну прям очень-очень, нужна русская версия устава и меморандума БВО, желательно MOSSACK FONSECA.

Буду признательна! :) Мой имейл irabgm@gmail.com

 Serge1985

link 31.10.2013 13:02 
эх, Фонсека, Фонсека... ну если только вечером

 Irabgm

link 31.10.2013 13:27 
если есть возможность, то вечером подойдет))

 Serge1985

link 31.10.2013 13:29 
приду домой - гляну. все лишнее (если вдруг осталось) - заиксую

 Irabgm

link 31.10.2013 13:47 
Супер, спасибо!

 Irabgm

link 31.10.2013 20:54 
Serge1985, не забудьте про меня, пожалуйста;)

 Serge1985

link 1.11.2013 7:53 
Irabgm
гляньте почту

 Рудут

link 1.11.2013 9:03 
Какие вы непоследовательные, господа переводчики. Девушку с Сейшельскими островами послали в сад, а тут раздаете уставы "на халяву" направо и налево?

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=248468&l1=1&l2=2

"She sells seashells on the seashore...." :-)

 Рудут

link 1.11.2013 9:04 
PS Чем Виргинские лучше Сейшельских?

 Сергеич

link 1.11.2013 9:27 
Почти как в том старом анекдоте:
- Виргины лучше чем Сейшелы
- Чем?
- Чем Сейшелы!
))

 Serge1985

link 1.11.2013 22:01 
Рудут
это ж почему непоследовательные?
какая разница, Сейшелы или БВО?
дело не в юрисдикции, дело в отношении
написал же, уставами не торгую.

могу подарить. продать - нет.

 veneras

link 14.02.2014 18:48 
Ребята, помогите, пожалуйста. Срочно нужен перевод БВО устав и учредительный договор. Заранее спасибо!

 tumanov

link 14.02.2014 18:53 
а полы не помыть?

 Val61

link 14.02.2014 19:38 
Вот интересно, почему в одном случае вот так

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=308198&l1=1&l2=2&SearchString=azu&MessageNumber=308198#mark

а в другом как-то не очень чтобы так?

 veneras

link 16.02.2014 21:11 
Всем спасибо большое, особенно одному человеку что выручил

 veneras

link 16.02.2014 21:23 
Ребята, кто нибудь переводил толкование терминов в preliminary в уставе БВО?

 AsIs

link 16.02.2014 21:25 
Val61, да ладно вам. Убежден, на форуме полно благородных людей, которые и без напоминания уже давно перевели 500-1000 рублей на счет 4276380050018675 даже и без свалившейся на них халявы.

 AsIs

link 16.02.2014 21:26 
veneras, выкладывайте весь устав целиком - будем переводить)))

 Annettelabrune

link 3.11.2014 21:35 
Добрый вечер! Если у кого остался устав компании Каймановы острова (на русском)......скиньте, плиз.....очень нужно!

 tumanov

link 3.11.2014 23:18 
очень нужно .. для чего?

 Annettelabrune

link 3.11.2014 23:30 
для ознакомления

 waren

link 13.11.2014 15:40 
AsIs, а можете еще раз выложить память по учредительным документам, а то ссылка снова не работает :( Спасибо!

 Solis

link 16.07.2015 7:05 
Please be so kind to mail me on halama@mail.ru Articles of Association of BVI Business companies in Russian language (Investment Trade Service Corp would be perfect). Thx in advance.

 Nurmash2393

link 8.02.2016 19:12 

 YGD

link 8.02.2016 21:00 
Перевод, выложенный Нурмашем, поганенький, но для халвящиков и бездельников сойдёт. Хотя любителей дарить незнакомым людям переводы я всё равно не понимаю...
Лет десять примерно назад я заработал на кипрских и британских виргинских уставах на свою первую машину, и ведь всё сам переводил, не выклянчивая переводы по форумам.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all