Subject: TRADOS vs ПРОМТ и Словари
|
To Codeater: так Вы предлагаете все бросить к черту? Вы считаете, что если переводсик не может фразу правильно перевести САМ, так на мыло его? а словари ему не помогут? На то словари и нужны, чтоб можно было посмотреть COLLOCATIONS, и чтобы не получалось 'big success'. Note: про шахты я сейчас из головы придумала фразу. Я про них не перевожу, а перевожу про политику и состояние российской экономики. Это во-первых. А во-вторых, я вообще-то носитель АНГЛИЙСКОГО языка, поэтому не придирайтесь к моему русскому, пожалуйста.. :) |
<<А хочется, чтобы оно мне в текст перевода подставлялось. Само :)))>> - А вы за меня и есть будете!? - Ну да! Двое из ларца TM (upper cap) |
Уважаемые Дамы и господа! Ви будите таки долго смияться, но именно Вордфаст таки позволяет припаять в одну связку свои МТ и программу промт (с маленькой буквы - разрядка, пардон, занижалка моя). Что касается желания смурфетки освоить за пару дней то ли одну прогу, то ли другую.... Без труда не вытащишь и рыбку в рот (с) Русская народная мудрость |
А во-вторых, я вообще-то носитель АНГЛИЙСКОГО языка, поэтому не придирайтесь к моему русскому, пожалуйста.. :) Почему? |
какой интересный носитель из Екатеринбурга, в настоящее время проживающий за границей... |
To tumanov: Вордфаст говорите? Спасибо. А насчет того, что прогу долго учить - так это Вы меня не испугаете так :) Иностранный язык тоже долго учить, а ведь учат зачем-то.. До смерти учат. А прогу, любую прогу, можно выучить гораздо быстрее. Особенно молодому поколению, кто с детского сада на компьютерах работает. |
<< считаете, что если переводсик не может фразу правильно перевести САМ, так на мыло его? а словари ему не помогут?>> Да, и не только я так считаю. Это само собой разумеется. <<А во-вторых, я вообще-то носитель АНГЛИЙСКОГО языка, поэтому не придирайтесь к моему русскому, пожалуйста>> 1. Так Ва носитель английского (не орите), или жили (живете) в Англии? Две большие разницы. А вообще, грустно, господа. Учиться никто не хочет, в все хочет словарь, который сам будет слова подставлять. Ды будь Вы носитель из Оклахомы профессор английской литературы, про скважины то с шахтами, как переводить собираетесь, а про режим залежи? Ну про политику с экономикой это пожалуйста, тут каждый мастак. Я вот думаю "инструкцию про удаление аппендикса" переведу, никому не надо? |
"Особенно молодому поколению, кто с детского сада на компьютерах работает." Зло так в сторону: "Это потому что у меня вместо горшка КАЛькулятор был МК-52" :) |
про "само собой разумеется" +100 |
ну и что что из Екатеринбурга? Я имела ввиду, что живу я обычно там, а сейчас путешествую. А что Вы думаете в Екатеринбурге нет иностранцев? To SirReal, а потому что если я к форумчановским переводам на иностранный язык начну придираться, так тоже может выйти, что их словарями не исправить.. (Никого конкретного не имею ввиду). А вообще, считаете ли Вы что мне словари могут помочь или что не могут - это не самый важный для меня вопрос. Я считаю, что могут :) Вопрос в другом, какие лучше и какие интегрируются с каким ТМ. |
Так еще раз вопрос: Что Вы предлагаете делать переводчику, которому вдруг попалась фраза, которой он не знает? Увольняться? |
Что Вы предлагаете делать переводчику, которому вдруг попалась фраза, которой он не знает? Спросить на форуме МТ, помогут |
Так я вот безуспешно задаю вопрос, про словари, а меня "разводят" на другие темы.. И идея то, конечно, отличная, и форум отличный, только не всегда есть возможность на форумах спрашивать.. К сожалению. Хотелось бы иметь возможность запроса помощи офф-лайн. Так что, будем считать, что никто никакими словарями не пользуется или может быть все-таки кто-нибудь поделится впечатлениями об используемых ими и неиспользуемых ими словарях? |
(зло так, с ехидцей) Это вообще-то совет, судя по всему, для тех перводчиков, которым вдруг иногда попадаются фразы, которые он знает... :0))))) |
Милочка, вы задаете вопрос про словари, а ни промт, ни традос таковыми не являются. Отсюда весь тот мисандурстундинг... котоырй приходится читать. |
Я уже сказал, Традос(ДежаВю) плюс Лингво. У Традоса еще твин прога есть мультитерм (словарь, тока его самому нужно наполнять), видите, опять не совсем в тему :( |
Lesdn спасибо. Tumanov, интересует возможность ИНТЕГРАЦИИ и совместного счастливого использования ТМ (каковыми Традос и судя по всему Промт являются) и словарей. Если использовать Традос (10500), промт експерт (18000) и словари (каждый по 3000), то Традос будет переводить, что что уже было раньше переведено, а словари промт будут предлагать (прямо в тексте перевода), все остальное. И предлагать так ненавязчиво, насколько мне известно, то есть хотите принимайте то, что предложено, а хотите своими словами пишите. По-крайней мере, я ДУМАЮ, что так все и происходит. Надеялась на комментарии по этому поводу и на рекомендации как этого можно достичь более дешевым путем (например, фордфаст или промт translation suite вместо традос). К тому же непонятно, что с чем интегрируется из выше перечисленных, а что с чем нет.. |
Сугубо имхо, smurfette, начните с Вордфаста (он бесплатен), посмотрите что к чему, надо ли Вам такое счастье или нет. А потом думайте о капиталовложениях. Если бы была сказка, о которой Вы пишите, многие бы сидели на этом. |
Tumanov, интересует возможность ИНТЕГРАЦИИ и совместного счастливого использования ТМ (каковыми Традос и судя по всему Промт являются) Я вынужден вам сообщить, что судя по всему, вам не удалось вникнуть в суть вопроса. Вы судите ошибочно, не смотря на то, что "по всему". Почитайте азы. Потом приходите. Побалакаем. |
Так нет сказки, это я знаю. Но тем не менее, когда словарь мне предлагает (сам) словосочетания, которые я не знаю как перевести, это приятно. Насколько можно доверять таким подсказкам, это вопрос другой. И польза то еще в том, что печатать меньше приходится, так словать подставляет слова, которые я бы и сама догадалась подставить. То есть речи даже не о том, чтобы словарь подсказывал фразы, которых я не знаю, а о том, чтобы мне не пришлось печатать те слова, которые я знаю, но их не в ТМ. Надеюсь, я понятно свою мысль изложила.. Только тот способ, который мне известен, стОит 30000 тысяч плю словари... А ворфаст я установила. как только его упомянули, и сейчас дочитываю 39-страничную инструкцию по использованию :) Смущает ограничение в 500 'translation units'.. Но если понравится, то тогда буду платить :) |
Tumanov, http://www.e-promt.ru/catalog/program.php?ID=7823&CAT=4057 Если Вы считаете, что я ошибаюсь, пожалуйста, объясните. |
Когда мадама заявила, что она - носитель. Я потерял интерес. А прокурор с наполеоном в соседней палате. У меня друзья лет 20 в Денвере живут, но носителями себя не считают. (Инфак, уехали в молодости, IT). Не смешите народ. Put your feet on the ground. |
Хожу дамой: www.wordfast.net Если вы считаете, что ошибаюсь я, объясните, пожалуйста. |
Лингво - это же ужасно. А как, например, Коллинз? Коллинз - это нормально? |
To Codeater: Я кажется написала, что я иностранка. Родилась и прожила большую часть своей жизни в городе Лондоне. Последние годы живу в Екатеринбурге, но это меня русской не делает. И пожалуйста, давайте обойдемся без личных оскорблений. Я всего лишь попросила порекомендовать софт и словари. |
Tumanov, да нет же, я же написала, что приняла совет во внимание и прогу установила и изучаю. Но у Промта тоже TM есть. По-крайней мере они так говорят. Так что я словари с ТМ не путаю. У Промт есть и то и другое. Коллинз? Не знаю. Был карманный словарик, но сплыл. В Lingvo есть много других словарей, и они сомнительного качества. То есть, Lingvo, конечно, замечательный и полезный продукт, но для переводчик слишком слаб и ненадежен, имхо. |
По-крайней мере они так говорят Приходит пожилой джентльмен к врачу и говорит |
Я не оскорбляю, любой из нас носитель. Ну, да Бог с вами переводите себе на здоровье. Я не против. Буть вы хоть негром преклонных годов, как сказал поэт (не я). |
|
link 13.11.2008 21:57 |
Есть простой способ сравнить эффективность САТ и башки на плечах. Оставив в стороне consistency. Я на текстах длиннее страниц эдак 70-100 разгоняюсь (зайдя за первую треть) максимум до 18-20 страниц в день (при средней выработке в 12-14). А сколько можно сделать с САТами - не считая неоплачиваемых повторов? |
Если повторы не оплачиваются, и не важно consistency, то какой смысл использовать Традос? В данном случае это будет просто средство дополнительной эксплуатации переводчика. |