Subject: ОФФ: как избавить рынок перевода от переводчиков-ЛОХОВ?!
|
|
link 1.08.2007 21:14 |
А как насчёт ногами написанного оригинала? Нет бы сперва редактору отдать, писатель хренов, а мне платят только за перевод! "Приблизительные варианты в шахматах равны десять в сороковой степени. Но если есть такая степень измерения, почему бы не предположить, что есть десять в пятидесятой и десять в девяностой степени вариантов ходов. И если пойти дальше, то мы окажемся на пороге Абсолюта. Ноль всегда был непостижимой цифрой. Многие сострояния оцениваются количеством нолей. Звезды не имеют числа, но и их пытаются подсчитать при помощи тех же нолей. Прийти к Образователю углов, стать хотя бы на миг властелином цифр, не так легко. Масштабы, охватившие мое воображение, все увеличивались. Вмиг я мог покрывать огромные расстояния. Мое сознание сделало первый шаг к преодолению бездны, к Вечному Солнцу. Я не боялся свалиться в нее, и очутиться между небом и землей навеки. Для Бога нет ничего не возможного. Перебирая все возможные варианты исхода партии, мне открылся один". И вот такого поноса около 50 счетных страниц. Я уже плачу!!! |
Lebed, я Вам сочувствую. Такое заново переводить надо. Надеюсь, берете за вычитку столько, сколько она заслуживает! С другой стороны, лучше уж так. А если бы этот текст пошел "в массы" (ну или куда он там должен пойти) без вычитки? Тут хотя бы Ваше БП позаботилось о качестве, отдало "пиривот" на "причесон". |
2 LebedВідносьтеся до тварин в лабораторії наук гуманно, тобто з повагою і з розгляданням їх турбот.Ну вот, я ж говорю, что никакой халтурой тут и не пахнет. Этот несун языка таки именно так и думает. Sancta simplicita… Все эмигранты тут второго поколенья — От них сплошные недоразуменья: Они всё путают — и имя, и названья,— И ты бы, Ваня, у них был — «Ванья». © В. Высоцкий |
http://pereklad.online.ua/ Засуньте-ка фразу про крыс в волшебное окошко ;) |
У удодов чуть получше выходит, чем в окошечке. Но забавно не это. Забавно узнать иное: сколько заплатил за это хамство заказчик и сколько получил переводчик. |
Дакота, спасибо, я не знала о его существовании))) жить стало лучше, жить стало веселей (с) да, смех сквозь слезы. Меня больше всего убивает, когда речь идет о медицине, и вопрос и жизни и смерти.. и попадет заказ к такому вот дауну, который вещает об уважении к тревогам крыс... |
1. "Розглядайте всіх тварин в лабораторії науки гуманно; тобто, з відношенням і розглядом до їх турботи" 2. "Відносьтеся до тварин в лабораторії наук гуманно, тобто з повагою і з розгляданням їх турбот." К бабке не ходи... |
Владимир, на счет их внутренних расценок могу только догадываться. Единственное, что утешает – от меня требуют всегда рецензию на перевод, что да как, трек ченжес само собой, а там – Куликовская битва… Ну я на комментах отвела душу на этот раз… Я всегда стараюсь попусту не палить коллег… Если вижу, что перевод грамотный, просто недочеты – пишу все ок, немного шлифанула. Но когда, извините, такая диарея…. Даю волю чувствам)) Шальная мысль - вдруг автор этого шедевра прочтет эту ветку!! Вот было бы здорово!! |
2 LebedВладимир, на счет их внутренних расценок могу только догадываться.То есть это таки прямой американский заказчик? Ой, интересно… Единственное, что утешает – от меня требуют всегда рецензию на перевод, что да как, трек ченжес само собой, а там – Куликовская битва…Это может утешать разве что в случае оплаты этой рецензии по тарифу перевода. В противном случае, сами понимаете… Шальная мысль - вдруг автор этого шедевра прочтет эту ветку!! Вот было бы здорово!!Чем? Пронять его ровно столько же шансов, что и докричаться до чувства собственного достоинства alk и Андрея Поминова. То, что для одного предел бесчестья, для его окружения обычно норма жизни. |
Прочитала... Почувствовала себя ужасно умной :)))) |
лол наверняка должна существовать форма для заполнения крысами, чтобы они могли формить свою жалобу :)))) |
|
link 2.08.2007 11:04 |
Да, тут есть где разгуляться борцам за права человека эксплуатируемых грызунов))) |
You need to be logged in to post in the forum |