|
link 19.04.2007 19:02 |
Subject: memorandum of agreed sale (subject to contract) law Пожалуйста, помогите перевести.memorandum of agreed sale (subject to contract) Слово встречается в следующем контексте:название юридического документа, в котором указаны: продавец и покупатель недвижимости, согласованная цена, сроки, адвокаты и т.д.Может это быть договором намерений?или что это? Заранее спасибо |
в общем смысле это действительно выглядит как «Меморандум о намерениях» (сторон - одна сторона намерена продать, другая приобрести) Это не договор, т.к. в скобках указано, что сделка требует оформления в виде договора (subject to contract) |
You need to be logged in to post in the forum |