DictionaryForumContacts

 sunrise111

link 18.04.2007 6:36 
Subject: как определять время в страдательном залоге?
Настоящее время в страдательном залоге ведь можно переводить как например:

The units are guided into the rack ....
Эти блоки направлены? или направляются? в стойку

HP power monitor assembly is inserted in the transmission line between transceiver and antenna - вставляется? вставлен? в линию электропередачи между приемопередатчиком и антенной.

Как делать правильный перевод в таких случаях?

 Alexander Oshis

link 18.04.2007 6:42 
Как делать правильный перевод в таких случаях?
Совет "на пальцах":
Смотрите на весь текст. Что это? — Инструкция по применению и т.п.? А как такие документы пишутся по-русски? — Просто соблюдайте стиль соотв. документации.

 Bigor

link 18.04.2007 7:10 
Эти блоки направлены? или направляются? в стойку

тяжелый случай, но лекарство известно - Климзо

 Монги

link 18.04.2007 7:23 
злобный вы Бигор

 Bigor

link 18.04.2007 7:44 
а что здесь злобного ?
не поняв, о чем речь, невозможно написать что-либо путное, а ощущение такое, что у sunrise111 о предмете такое же представление, как у меня о племенных традициях папуасов

 sunrise111

link 18.04.2007 7:56 
Bigor, здесь вообще речь не идет о правильном переводе. Вопрос про время в страдательном залоге. Перевод не имеет значения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo