|
link 17.04.2007 16:47 |
Subject: представители известных шляхетских и магнатских родов Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
А на деле, в экономике и большой политике тотальное равенство «панов-братьев» привело просто к всевластию тех, у кого были деньги и влияние, — магнатов-«кролевят», покупавших себе высшие государственные должности, но неподконтрольных королю. Владения таких семей, как уже упомянутые литовские Радзивиллы, с десятками городов и сотнями сел были сравнимы размерами с современными европейскими государствами, вроде Бельгии. «Кролевята» содержали частные армии, по численности и оснащению превосходившие войска короны. А на другом полюсе находилась масса того самого гордого, но бедного дворянства — «Шляхтич на загроде (крохотном участке земли. — Ред.) равен воеводе!» — которое своей заносчивостью уже давно внушило к себе ненависть низших классов, а от «покровителей» просто вынуждено было терпеть всякое. Единственной привилегией такого шляхтича могло оставаться лишь смехотворное требование, чтобы хозяин-магнат порол его только на персидском ковре. Требование это — то ли в знак уважения к древним свободам, то ли в насмешку над ними — соблюдалось. http://www.vokrugsveta.ru/publishing/vs/archives/?item_id=2990 имхо |
ха, набрала в гугле методом тыка: shliakhta неужто оно? ой, вей... |
Что-то вроде members of the famous magnate and szlachta families. В принципе, то же самое Вы бы могли (да и следовало) соорудить самостоятельно. Ещё и проверить. |
эта szlachta в МТ фигурирует как Polish gentry, не узковато ль?... |
Madjestyэта szlachta в МТ фигурирует как Polish gentry, не узковато ль?...А в каком смысле? Всех оттенков специфики слово, заимствованное из совсем другой культуры, может, и не передаёт, но в целом вроде вполне нормально. Кста, я его вовсе в МТ не нахожу. Вы б уже сцылку дали, что ли. |
|
link 17.04.2007 17:58 |
Оксфордский русско-англ. словарь, М., Престиж, 1995: szlachta - Polish gentry А вот и про шляхтича за плетнем: |
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=%F8%EB%FF%F5%F2%E0 в смысле - это только польское дворянсво, или польско-литовское? |
|
link 17.04.2007 18:06 |
Шляхетство давалось даже татарам на польской службе. Так что и литовское, и украинское, и шотландское, независимо от национальности. Не знаю, давалось ли евреям. |
тогда белорусское ишшо широка была Речь Посполита. ) |
|
link 17.04.2007 18:10 |
Белорусское самоидентифицировалось как литовское. |
2 Madjesty А-а, Вы через русский… :-) в смысле - это только польское дворянсво, или польско-литовское?Ну, пока было польско-литовское королевство — польско-литовское, как стала только Польша, так и польское. И белорусское, кстати, тоже — почитайте «Дикую охоту короля Стаха» Короткевича. |
|
link 17.04.2007 18:16 |
Вот, ежелт кто интересуется: szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie (przysłowie polskie). znaczenie. Przysłowie wskazuje na to, że każdy człowiek ma takie same prawa, ... pl.wiktionary.org/wiki/szlachcic_na_zagrodzie_równy_wojewodzie |
сплошная самоидентификация :( |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy Странная, надо заметить, трактовка, и тем более странная, что нативная. Это уж скорее что-то вроде Wolnox0107;, Tomku, w swoim domku или Мой дом — моя крепость. |
|
link 17.04.2007 18:30 |
При Годунове население Руси было ок. 5-6 милл., Польши и Литвы - примерно по 12 (в каждой), Франции - что-то около 30, если не ошибаюсь. Так что Речь Посполита была едва ли не крупнейшей европейской державой (учитывая площадь). |
|
link 17.04.2007 18:33 |
2 Brains Или даже "Каждый кулик в своем болоте велик" |
Широка была Речь Посполита, а ее влияние еще шире. Даже в России был период, когда дворянство именовали шляхетством. |
дык мы с ними даже, было дело, чуть ли не дружили... :) |
|
link 17.04.2007 19:02 |
to Gillan Не помню, у кого это описано (Герберштейн?), что на Руси языком царского двора был польский (как французский позднее) |
|
link 18.04.2007 11:06 |
Всем спасибо! Очень интересно! |
You need to be logged in to post in the forum |