DictionaryForumContacts

 Tarion

link 26.11.2004 4:53 
Subject: востребованность
востребованность продукции, производимой предприятием

является ли партийное словечко "востребованность" синонимом "спроса" и можно ли его переводить как demand?

спасибо

 Stranger

link 26.11.2004 5:12 
ABBYY Lingvo 10: market needs - потребности рынка (востребованность определенных товаров (услуг) рынком, т. е. потенциальными потребителями). В данном контексте, когда речь идет о продукции, я бы сказал meeting the needs of market...

 Гостья

link 26.11.2004 5:20 
Вполне возможно: to be (highly) demanded

 Tarion

link 26.11.2004 5:20 
К сожалению, слово рынок встречается перед этим несколько раз, и мне не хотелось бы его еще раз втыкать. Что, если я его упущу и напишу просто meeting the needs in...

 Annaa

link 26.11.2004 7:34 
Я бы предпочла demand, что-то вроде (consumer) demand for the goods (product) produced by the company (manufacturer, enterprise)

 anov

link 26.11.2004 12:11 
"спрос" - это категория скорее количественная" в каком объеме расходится данный товар, а " востребованность" - это категория качественная, нужен ли этот товар вообще. Поэтому спрос - это demand, а для востребованность пожалуй лучше всего подходит определение Lingvo, ну если не нравится, то можно попробовать например existence of clientele, usefulness etc

 V

link 26.11.2004 12:36 
Коллеги, этот термин "юбер (as in "ueber")-контекстуален", и никогда вырванным из контекста близко даже не переводится

 H2O

link 26.11.2004 12:56 
посмотрите хотя бы на примеры в этом словарике - вариантов перевода много. Набрать в окошке "востребованный".
http://www.lingvo.ru/lingvo/ourdict/index.asp

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo