Subject: 2 Slava - про Рыбку Ванду Памятуя Вашу любовь к кинематографу - не знаете ли, как в русском прокате перевели знаменитый обращенный к ЦРУшному придурку К.Кляйну монолог Jamie Lee CurtisAnd while we are at it, let me correct three mistakes here: Aristotle was not Belgian, the central message of buddhism is not every man for himseelf and the London Underground is not a political movement ? меня конкретно интересует, как перевели игру слов с "лондонским метро"? Thanx |
Не уверен на 100 %, но, кажется, перевели как "лондонская подземка" - удачно или нет, судить не буду, каламбур ведь трудный :-). У меня временно есть этот фильм, взял у знакомых, запись там с телевизора, вместе с рекламой :-), Так что могу перепроверить и на следующей неделе ответить точно. Кстати, если Вам нравятся английские комедии, рекомендую безбашенные фильмы группы Monty Python с участием того же Джона Клиза и его гениальных товарищей Терри Гиллиама и Терри Джоунза (1970-80-е годы). Это, правда, фильмы совсем на любителя, но они такие замечательно ненормальные, что посмотреть стоит. Если уже видели, вопрос снят :-) |
Sorry, дезинформировал :-( Лежит у меня другая кассета, Ванда сейчас у хозяина. Но взять и перепроверить - без проблем. |
Спасибо. Подожду с интересом. А Клиза как же, знаем. Помните охренительно веселые Fawlty Towers? :-))) |
Мне кажется, что Fawlty Towers я смотрел на уроках в инязе вперемешку с сериалом Yes, Minister, но, к сожалению, очень смутно помню этот процесс :-(( Клиза я лучше знаю по фильмам Монти Пайтонов, поскольку я фанат Терри Гиллиама и смотрел почти все, к чему он приложил руку. Имхо, любой киноман должен увидеть "Бразилию" по крайней мере. Только вот веселого там мало :-) |
Да-да, вот эти два ТВ сериала как раз и были самыми просто уморительными. Помните "испанца" Мануэля из Фолти Тауэрсов, который всё Бэзилу (персонаж Клиза) всё вечно путал и портил - с серьёзнейшей миной на лице? А "Да, господин Министр" с Найджелом Готорном в роли помощника придурка-министра - это вообще непревзойдённая классика жанра. |
Про стукача не знал, спасибо :-) Проверил Рыбку - действительно, там подземка: "лондонская подземка - это не подпольная организация, это метро" (про метро переводчик, видимо, добавил от себя). Запись эта с некоего ДВД, переводит один переводчик, но вроде это версия общепринятая: http://www.exler.ru/films/01-03-2002.htm Кстати, я думал, что фильм английский, просто с парой амерских актеров :-(( Ведь и действие в Англии происходит. Оказалось, сделан в США. Остроумие объясняется тем, что сценарий написан Клизом :-) |
You need to be logged in to post in the forum |