DictionaryForumContacts

 V

link 25.11.2004 17:10 
Subject: 2 Slava - про Рыбку Ванду
Памятуя Вашу любовь к кинематографу - не знаете ли, как в русском прокате перевели знаменитый обращенный к ЦРУшному придурку К.Кляйну монолог Jamie Lee Curtis
And while we are at it, let me correct three mistakes here: Aristotle was not Belgian, the central message of buddhism is not every man for himseelf and the London Underground is not a political movement ?
меня конкретно интересует, как перевели игру слов с "лондонским метро"?

Thanx

 Slava

link 26.11.2004 6:42 
Не уверен на 100 %, но, кажется, перевели как "лондонская подземка" - удачно или нет, судить не буду, каламбур ведь трудный :-). У меня временно есть этот фильм, взял у знакомых, запись там с телевизора, вместе с рекламой :-), Так что могу перепроверить и на следующей неделе ответить точно.
Кстати, если Вам нравятся английские комедии, рекомендую безбашенные фильмы группы Monty Python с участием того же Джона Клиза и его гениальных товарищей Терри Гиллиама и Терри Джоунза (1970-80-е годы). Это, правда, фильмы совсем на любителя, но они такие замечательно ненормальные, что посмотреть стоит. Если уже видели, вопрос снят :-)

 Slava

link 26.11.2004 7:18 
Sorry, дезинформировал :-( Лежит у меня другая кассета, Ванда сейчас у хозяина. Но взять и перепроверить - без проблем.

 V

link 26.11.2004 11:37 
Спасибо. Подожду с интересом.
А Клиза как же, знаем.
Помните охренительно веселые Fawlty Towers?
:-)))

 Slava

link 26.11.2004 13:38 
Мне кажется, что Fawlty Towers я смотрел на уроках в инязе вперемешку с сериалом Yes, Minister, но, к сожалению, очень смутно помню этот процесс :-(( Клиза я лучше знаю по фильмам Монти Пайтонов, поскольку я фанат Терри Гиллиама и смотрел почти все, к чему он приложил руку. Имхо, любой киноман должен увидеть "Бразилию" по крайней мере. Только вот веселого там мало :-)

 V

link 26.11.2004 15:10 
Да-да, вот эти два ТВ сериала как раз и были самыми просто уморительными.
Помните "испанца" Мануэля из Фолти Тауэрсов, который всё Бэзилу (персонаж Клиза) всё вечно путал и портил - с серьёзнейшей миной на лице?

А "Да, господин Министр" с Найджелом Готорном в роли помощника придурка-министра - это вообще непревзойдённая классика жанра.
Знаете, кстати, что у постановщика этого сериала был "стукач" (этакая "глубокая глотка") в Уайтхолле, так никогда МI5щиками и не найденная - который реально СЛИВАЛ ему инфо про проколы правительства и их позорную внутреннюю кухню в режиме scratch-my-back-and-I'll-scratch-yours?
Both are actually strongly recommended for fun-and-language-learning purposes.
:-)))

 Slava

link 29.11.2004 6:58 
Про стукача не знал, спасибо :-)
Проверил Рыбку - действительно, там подземка: "лондонская подземка - это не подпольная организация, это метро" (про метро переводчик, видимо, добавил от себя). Запись эта с некоего ДВД, переводит один переводчик, но вроде это версия общепринятая:

http://www.exler.ru/films/01-03-2002.htm

Кстати, я думал, что фильм английский, просто с парой амерских актеров :-(( Ведь и действие в Англии происходит. Оказалось, сделан в США. Остроумие объясняется тем, что сценарий написан Клизом :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo