Subject: dream ticket Пожалуйста, помогите перевести.dream ticketВыражение встречается в следующем контексте:an ideal combination of candidates for these two posts (presedent,vice-presedent) is known as the dream ticket Заранее спасибо |
достичь идеального сочетания..... - все равно что вытянуть счастливый билет. |
|
link 12.04.2007 15:29 |
NO, 10-4 "ticket" is a term used to describe the set of candidates (president + VP) (this sentence refers to elections in the US), so "dream ticket" means the perfect set of candidates. yaneya is looking for a good way to say this phrase in Russian. |
да =) только,сколько мы с народом не ломали голову над этим,так и не придумали... ну,нет,у нас в Русской реалии таких слов |
см. Лингво: dream ticket [ ] ; идеальная пара (чрезвычайно выигрышная комбинация двух кандидатов, выбираемых на должность президента и вице президента, премьер-министра и вице-премьера и т. п.) или Американу: dream ticket идеальная пара Комбинация двух политически популярных в партии и в стране политических деятелей, выдвигаемых на пост президента и вице-президента США |
10-4 rocks! +1 |
Все это так, но превращает фразу в: "Идеальная пара - это идеальная пара", что звучит не очень. Здесь я бы придумал какое-то иное сравнение. |
You need to be logged in to post in the forum |