DictionaryForumContacts

 Brains

1 2 3 all

link 10.04.2007 13:57 
Subject: Технически грамотные, проверьте кошерность стиля, плз polygr.
Речь тут о новейших технологиях в области упаковочных материалов.
The figures reported are typically obtained in standard production applying a coating weight of 4-5g/m2 dry for laminated structures and 3-3,5g/m2 for monowebs and sealing condition of 30 N/cm2, 0,5 sec.
Перевод:
Приведенные результаты измерений применимы к типовым условиям нанесения на подложку плотностью 4-5 г/м2 сухого веса (многослойные материалы) и 3-3,5 г/м2 (рулоны monoweb) при режиме запечатывания 30 Н/см2, 0,5 сек.
Кто в хорошо знает techspeak, взгляните: по-русски это осмысленно звучит?

 10-4

link 10.04.2007 14:19 
У меня вышло вот так. Но я не спец и контексту маловато.

ДАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ОБЫЧНО ПОЛУЧАЮТСЯ ПРИ ПОТОЧНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ, КОГДА НА ЛАМИНИРОВАННЫЕ (многослойные?) МЕТЕРИАЛЫ НАНОСИТСЯ СЛОЙ 4-5 г/м2 (сухого веса), А НА monoweb И ДЛЯ ИЗОЛЯЦИИ, РАССЧИТАННОЙ НА ДАВЛЕНИЕ 30 Н/см2, - 3-3,5 г/м2

Не понял про 0,5 сек.

Brains, вы исказили смысл. 10-4 ближе к истине.
эти цифры получаются при таком-то сяком-то производстве применительно к весу слоя плотностью... остальное все косметика.
Боюсь, тут одной кошерностью стиля вы не отмахаетесь...:-))

 изумлеж

link 10.04.2007 14:30 
Igor Nametkina-Razoryaha-Kravchenko-Berezhnoy

На кого это вы котите бочку?

 Brains

link 10.04.2007 14:38 
2 10-4
У меня вышло вот так. Но я не спец и контексту маловато.
Понимаете, это листовка, адресованная аудитории специалистов, поэтому контекста там действительно нет — его надо искать в Сети. Это комментарий к таблице выбора, позволяющей оценить применимость разных… как я там их назвал?… тензионных клеев в разных типах упаковок.
То есть переведено у меня (в общем) верно, и нет там никакой изоляции: имеется в виду давление и время, которых достаточно для схватывания когезионного тензоклея. Проще говоря, две плёнки с полосками клея на короткое время сдавливаются, и упаковка становится герметичной.
Меня интересовал именно стиль изложения: там, бывает ли у подложки сухой вес (это что, некая обычная влажность подразумевается?), плотностью ли зовутся граммы на квадратный сантиметр…
2 изумлеж

Будь поскромнее. Мир большой

 10-4

link 10.04.2007 14:48 
***То есть переведено у меня (в общем) верно***

Но про "подложку" я там не увидел, там ИМХО про покрышку

sealing condition of 30 N/cm2 - это можно трактовать как давление соединения/сжатия, прилагаемое в течение 5 сек. (тогда 5 сек находят свое место). "Режим запечатывания" - звучит непонятно.

 Brains

link 10.04.2007 14:56 
sealing condition of 30 N/cm2 - это можно трактовать как давление соединения/сжатия, прилагаемое в течение 5 сек. (тогда 5 сек находят свое место). "Режим запечатывания" - звучит непонятно.
Согласен, вдобавок очень двусмысленно в таком контексте — такие рулоны теперь и запечатывают, то есть наносят на них изображение, непосредственно в процессе размотки. Но экспликация давление соединения/сжатия, прилагаемое в течение 5 сек. такой длины совершенно неудобоварима, если её придётся употребить более одного раза. Вам покороче ничего не придумывается?

 изумлеж

link 10.04.2007 14:58 
2не выпендривайся

хамим исподтишка?Ну-ну.

 Brains

link 10.04.2007 15:00 
Но про "подложку" я там не увидел, там ИМХО про покрышку
Но для нанесенного клея то, на что он нанесен,— это подложка ведь? Вот, например, в упаковке мороженого — какая там покрышка? Кусок пластика с полосками когезионного клея, который липнет только сам к себе.

 а кто ты такой

link 10.04.2007 15:01 
а что , нельзя?

 10-4

link 10.04.2007 15:04 
coating weight of 4-5g/m2 я понимаю как указание на плотность верхнего (cоating) слоя, а не подложки
10-4
+1

 Enote

link 10.04.2007 15:07 
влезу и я, хотя не в теме
The figures reported are typically obtained in standard production applying a coating weight of 4-5g/m2 dry for laminated structures and 3-3,5g/m2 for monowebs and sealing condition of 30 N/cm2, 0,5 sec.
Перевод:
Приведенные результаты измерений применимы к типовым условиям нанесения покрытия на подложку с плотностью сухого покрытия 4-5 г/м2 (многослойные материалы)и 3-3,5 г/м2 (однородное полотно) при склеивании с давлением 30 Н/см2 за 0,5 сек.
без 2 покрытий не выходит...

 казино рояль

link 10.04.2007 15:10 
Faites vos jeux, господа. Я ставлю на 10-4.Победителем выйдет он. Brains подутомился; и то сказать, сколько всяких указаний дает день-деньской всем и всяким. Откуда тут сил и пыла наберешься!Хотя еще далеко не вечер, всяко может быть.
2 10-4
Не бойтесь, профессор, я с вами.

 Brains

link 10.04.2007 15:22 
2 Enote
влезу и я, хотя не в теме
В теме, в теме! Тут как раз просто нужно разобраться, кто кому Рабинович.
The figures reported are typically obtained in standard production applying a coating weight of 4-5g/m2 dry for laminated structures and 3-3,5g/m2 for monowebs and sealing condition of 30 N/cm2, 0,5 sec.
По-моему, тут сам клей присутствует в уме, поскольку в таблице речь шла о Seal strength gr/25 mm, что я перевёл как прочность склеивания? а прямо говорится о наклеивании (сухой?) подложки, на которую он нанесен, к другой поверхности.
И monoweb не однородное полотно, а просто бесподложечный рулон (то есть без уходящего в отходы отделяемого бумажного носителя с силиконовым покрытием).
без 2 покрытий не выходит...
Так получится?

 Makarych

link 10.04.2007 15:29 
sealing condition of 30 N/cm2, 0,5 sec - это, скорее всего, режим герметизации: давление и длительность прижима (по-русски правильно - 0,5 с).

 Enote

link 10.04.2007 15:35 
тут покрытие (адгезивное?) наносится во влажном виде (имхо, распыляется), а после высыхания его плотность будет равна указанной, это просто показатель расхода/концентрации

 Brains

link 10.04.2007 15:40 
2 Makarych
Вот! Очень даже ложится. Так, уже головка рожаемого ёжика пролезла. Вот так?
The figures reported are typically obtained in standard production applying a coating weight of 4-5g/m2 dry for laminated structures and 3-3,5g/m2 for monowebs and sealing condition of 30 N/cm2, 0,5 sec.
Перевод:
Приведенные результаты измерений применимы к типовым условиям приклеивания сухой подложки плотностью 4-5 г/м2 (многослойные материалы) и 3-3,5 г/м2 (рулоны monoweb) при режиме герметизации 30 Н/см2, 0,5 с.

 опять не то

link 10.04.2007 15:44 
0,5 с

0.5 с

 хор турецкого

link 10.04.2007 15:52 
Brains не может самостоятельно перевести одно предложение. Дожили, всем хором тут поем, и все равно какафония.

 Brains

link 10.04.2007 15:52 
2 Enote
тут покрытие (адгезивное?)…
Враги подчёркивают, что когезивное, то есть липнущее нормально только к самому себе.
…наносится во влажном виде (имхо, распыляется), а после высыхания его плотность будет равна указанной, это просто показатель расхода/концентрации
Вы апсалуцки правы, а я ошибался. Это действительно вес слоя определённой площади тензоклея после высыхания. Для крытых плёнкой материалов он больше.
Приведенные результаты измерений применимы к типовым производственым условиям: плотность сухого клея 4-5 г/м2 (материалы с защитной плёнкой) и 3-3,5 г/м2 (рулоны monoweb) при режиме герметизации 30 Н/см2, 0,5 с.
Brains, стремитесь к простоте, помня, что все сложное рано или поздно сводится к простому.

 alch

link 10.04.2007 16:11 
На мой взгляд, ближе всего к сути дела Enote.
У меня выходит вот что:
...в обычных ( стандартных) условиях при нанесении покрытия плотностью ...в сухом состоянии для ламинированных (многослойных структур) и ... для монослойных структур и при условиях уплотнения (условия приклеивания) ...30 Н/см2, 0,5 с.
Вызывают резкое неприятие следующие термины: подложка, герметизация, рулон
И еще вопрос: The figures - это не фигуры ли какие (рисунки, графики и т.п.)
Есть некоторые сомнения относительно того, какая плотность приведена - покрытия или многослойной и, соответственно, монослойной структуры.

 умница123

link 10.04.2007 16:12 
Как приятно повалять в грязи кумира молодежи!! Садисты! :-))

 tumanov

link 10.04.2007 16:15 
То есть переведено у меня (в общем) верно, и нет там никакой изоляции: имеется в виду давление и время, которых достаточно для схватывания когезионного тензоклея. Проще говоря, две плёнки с полосками клея на короткое время сдавливаются, и упаковка становится герметичной.
++

не сильно настаиваю, но такой клей, по-моему, всегда был контактный.

 Brains

link 10.04.2007 16:19 
2 alch
У меня выходит вот что:
...в обычных ( стандартных) условиях при нанесении покрытия плотностью…
Но полоска клея 25 мм это вряд ли покрытие…
Вызывают резкое неприятие следующие термины: подложка, герметизация, рулон
А почему? Допускаю, что герметизация не охватывает всех возможных случаев (хотя именно ради неё всё и затевалось). Но остальные-то два почему?
И еще вопрос: The figures - это не фигуры ли какие (рисунки, графики и т.п.)
Точняк данные таблицы. Однозначно.
Есть некоторые сомнения относительно того, какая плотность приведена - покрытия или многослойной и, соответственно, монослойной структуры.
Дальше встретил: The cold seal adhesive must dry sufficiently to ensure optimal bonding and seal; the suggested temperature for the web during this process is 70-75°C and sufficient air volume is required. The appropriate weight of adhesive coating is 3-3,5g/m2 (dry) for monoweb and 4-5g/m2 dry for laminate.

 alch

link 10.04.2007 16:23 
Да, забыла сказать,
тензионный клей по-русски называется так: "Клей, чувствительный к давлению".

 Brains

link 10.04.2007 16:26 
2 tumanov
не сильно настаиваю, но такой клей, по-моему, всегда был контактный.
То есть мудрёное слово когезионный по-людски означает контактный?

 alch

link 10.04.2007 16:37 
По поводу того, что встретилось дальше: клей холодного отверждения должен быть достаточно сухим для того, чтобы обеспечить оптимальное склеивание и герметичность.
Из того, что написано дальше, однозначно следует: указана плотность покрытия. Про полоску клея 25 мм в приведенном Вами контексте нет ни слова. Ежели хотите поточнее, приводите побольше контекста. Даже как-то неловко Вам об этом говорить.
Хотя покрытие - это то, что сверху, и сколько это в мм особого значения не имеет.

 Brains

link 10.04.2007 16:38 
2 alch
…тензионный клей по-русски называется так: "Клей, чувствительный к давлению".
Не называется от так по-русски, он так по-руссски описывается. Но ведь такую экспликацию невозможно применить в тексте! Это примерно как вместо мышь писать координатное устройство ввода и управления для ОС с графическим интерфейсом пользователя.

 alch

link 10.04.2007 16:40 
А вы погуглите - свой вариант - тензионный клей и мой - клей, чувствительный к давлению.

 tumanov

link 10.04.2007 16:49 
http://www.tk.sssu.ru/tik/Lek4.htm

из определений по этой ссылке когезионный клей (как я это понимаю) не совсем точное слово.

про контактный клей уверен. на бытовом уровне это однозначно должен быть он. то есть к давлению чувствительный.
в отличие от клеев, которые должны застыть, схватиться в клеевом соединении.

но сразу дискляймер: непогрешимых нет :0)

 alch

link 10.04.2007 16:58 
Контактный клей - нормальный термин, но мне кажется, что со строительно-техническим и бытовым оттенком.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all