DictionaryForumContacts

 DDt

link 10.04.2007 8:09 
Subject: to instigate the “delay Clause” law
Всем привет,

Прошу помочь изложить на русском второе предложение:

- As reported earlier, AAAA have failed to achieve completion on the specified date. The Client must now view his options as to whether to instigate the “delay Clause”

Заранее благодарен

 city girl

link 10.04.2007 8:27 
Для принятия решения в отношении приведения в действие положений "Пункта о Несоблюдении сроков" Заказчик должен рассмотреть все имеющееся в его распоряжении возможные варианты действий.

 #Mila#

link 10.04.2007 8:42 
может быть:
Клиент (Заказчик) в праве решать стоит ли прибегнуть к "Оговорке об отсрочке" (или как этот пункт у вас называется) или нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL