Subject: to instigate the “delay Clause” law Всем привет,Прошу помочь изложить на русском второе предложение: - As reported earlier, AAAA have failed to achieve completion on the specified date. The Client must now view his options as to whether to instigate the “delay Clause” Заранее благодарен |
Для принятия решения в отношении приведения в действие положений "Пункта о Несоблюдении сроков" Заказчик должен рассмотреть все имеющееся в его распоряжении возможные варианты действий. |
может быть: Клиент (Заказчик) в праве решать стоит ли прибегнуть к "Оговорке об отсрочке" (или как этот пункт у вас называется) или нет. |
You need to be logged in to post in the forum |