|
link 7.04.2007 22:39 |
Subject: Variable Data Printing Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The Kodak NexStation IV front end and Kodak NexTreme variable data architecture can easily handle jobs with up to 100% variable (VDP) content Заранее спасибо |
А что непонятного? Переводится обычной калькой. |
|
link 7.04.2007 22:46 |
точно знаете? Или предположительно? Мне важно - как специалисты называют? |
Точно. Сами могли ведь проверить, а я это и так знаю. |
|
link 7.04.2007 22:52 |
Ну, ОК тогда. Только - "Сами могли ведь проверить" не поняла :-(( |
А чего там понимать? Первый раз переводите, что ли? Делаете вот так, и проверка завершена. :-) |
|
link 7.04.2007 23:33 |
ООО! Круто! В том и дело, что не в первый раз переводим, а до таого не дошло! Да я тут массу всего полезного сразу найду! Спасибо огромное! Ночь уже, правда... И Иисус воскресе. |
:-) |
Помню, Publish года три тому целый номер этой теме посвятил. А он в Сеть выкладывается полностью. |
|
link 7.04.2007 23:45 |
У меня текст про конкретные печатные машины Кодака. А про что там в Publish? |
Про переменные данные. Вы ж про них спросили. |
|
link 8.04.2007 0:09 |
Так аппетиты растут. Как у старухи из Золотой Рыбки :-00 |
You need to be logged in to post in the forum |