Subject: YTD в контексте fin. Подскажите, как лучше перевести аббревиатуру YTD в данном контексте (из тендерного предложения)?Consortium Experience 2005–2007 YTD Опыт/Результаты работы Консорциума за 2005-2007 гг. по отчётную дату? Спасибо, жду. |
за период с 2005 г. по настоящий момент. Можно, конечно, и "+по отчетную дату", если она совпадает с датой, в которую составляется Ваше предложение или очень близка к ней по времени. |
немного подумав: или за 2005, 2006 и за прошедший период 2007 г. |
You need to be logged in to post in the forum |