DictionaryForumContacts

 Нэтти

link 6.04.2007 15:34 
Subject: an anti-IL-6-receptor antibody, a M-CSF monoclonal antibody med.
Пожалуйста, помогите перевести!
Никак не могу понять, почему в перечислении

an anti-IL-6-receptor antibody, an IL-1 monoclonal antibody, a M-CSF monoclonal antibody or a humanized anti-CD20 monoclonal antibody

при названии антител не всегда используется "anti"???

"anti-IL-6-receptor antibody" - антитело ПРОТИВ рецептора ИЛ-6

"IL-1 monoclonal antibody" - моноклональное антитело ПРОТИВ (??) ИЛ-1

или не так??

Объясните, пожалуйста!!
Заранее спасибо

 George1

link 6.04.2007 16:01 
Ну не используется, и не используется... Смысл-то не меняется. По-моему, другого варианта перевода просто нет.

антитело к рецептору ИЛ-6
моноклональное антитело к ИЛ-1
моноклональное антитело к М-КСФ
гуманизированное моноклональное антитело к CD-20

 Нэтти

link 6.04.2007 16:21 
спасибо, сомнения отпали!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL