DictionaryForumContacts

 Mik66

link 5.04.2007 17:37 
Subject: Вуфф, ребята, помогите разобраться...
Совсем замаялся, асы своего дела поможите людям добрым. Переводик бы вот этой фразы (ее второй части по сути, после слова nano-robots). Кто поможет, руку пожму, если смогу. Ой, как надо.
фраза : "An antiagathic treatment consists of an injection of nano-robots delivered in a species-neutral chemical payload"

 Brains

link 5.04.2007 20:22 
Я так понял, что …вводимые с видонеспецифическим химическим препаратом.
Хотя за так формулируемые вопросы не помогать, а накостылять бы надо… Тут не каждый — серёга.

 Mik66

link 6.04.2007 6:06 
Благобдарю, Brains, не зря ты все-таки мозгом зовешься. Я только не понял твоего замечания насчет формулировки...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL