Subject: pressed gently in a circle around the base of the hymenal ring med. Пожалуйста, помогите с переводом или укажите, что делать с моим вариантом:(cotton swab is pressed gently in a circle around the base of the hymenal ring or at the posterior fourchette of the vagina) Выражение встречается в следующем контексте: point tenderness discovered on palpation of the gland orifice with a cotton-tipped applicator (cotton swab is pressed gently in a circle around the base of the hymenal ring or at the posterior fourchette of the vagina) Все, что смог сделать сам: Как лучше выразить around the base of the hymenal ring? Заранее спасибо за помощь и критику |
в области девственной плевы? Остатков девственной плевы? (плева после дефлорации никуда не девается, представьте себе мембрану, прорванную по центру, она же не вылетает полностью. В книжках по акушерству даже есть картинки, как плева выглядит у нерожавшей женщины и после родов) |
очень имхо: круговыми движениями вокруг гименального кольца |
по-моему, надо как-то поиграть со словом ring потому что hymen - это целая плева, а hymenal ring - то, что от нее осталось после дефлорации. Попробуйте найти, как это называется в нашей мед. литературе я точно встречала сочетание "остатки девственной плевы", но насколько это устоявшийся термин, не знаю |
слушайте, правда, есть термин "гименальное кольцо" так что перевести можно почти дословно: в области основания гименального кольца |
ОК, всем спасибо. Просто как-то не встречалось выражение "оснавание гименального кольца", потому и сомнения. |
You need to be logged in to post in the forum |