DictionaryForumContacts

 BleSk

link 23.11.2004 9:48 
Subject: stock enterprise (АО)
Если к stock enterprise добавить foreign trade, то как первести всю фразу stock foreign trade enterprise?

 Frisco

link 23.11.2004 9:53 
компания, занимающаяся в сфере внешней торговли и организованная в форме акционерного общества

 2pizza

link 23.11.2004 9:56 
имхо, "занимающаяся в сфере" как-то того... "работающая в сфере" или "занятая (но это скорее про людей) в сфере". А ваще вопрос чей-то непонятен.

 Precious

link 23.11.2004 10:24 
IMHO АО, работающее в сфере внешней торговлиб звучало бы скорее как "foreign trade stock enterprise"
Хотя, действительно, вопрос не совсем понятен. Зачем нужно добавлять foreign trade к АО и что вообще должно получится?

 10-4

link 23.11.2004 10:46 
Что в исходнике было-то? ВАО? С названием? Так и дайте. А варианты перевода могут быть различными, и транслитерация не исключается.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo