Subject: Deliverable fin. Помогите перевести фразу:Deliverable is not a standard product, it is done based on customer's specifications. Deliverable - здесь "предмет поставки" или "предмет отчётности" или..??? Контекст: - There is a written, signed contract between N and customer |
|
link 3.04.2007 13:55 |
В целом, это результат работы консультанта. В некоторых контекстах — отчет о результатах работы. |
Речь идёт не о значении "в целом". В данном контексте это product, хотя и not a standard, т. е. некий продукт, изготовленный по техническим требованиям заказчика и подлежащий поставке. deliverable могущий быть сделанным/доставленным; подлежащий сдаче/доставке LingvoEconomics (En-Ru) (к версии Lingvo 12) Англо-русский экономический словарь. © ABBYY Software, 2001. 50 тыс. статей. |
You need to be logged in to post in the forum |