Subject: Помогите с предложением о патологии в родах ! Пожалуйста, помогите перевести.(vertical) scar on the uterus, T- or J-incision on the uterus, previous surgery through the full thickness of the uterine muscle. Там же : truly contracted or deformed pelvis Выражение встречается в следующем контексте:These situations include: classical (vertical) scar on the uterus, T- or J-incision on the uterus, previous surgery through the full thickness of the uterine muscle (example, myomectomy), truly contracted or deformed pelvis, inability to perform an emergency cesarean delivery if needed, obstetrical complications that preclude vaginal delivery (example, placenta previa), and a woman’s refusal to have a Trial of Labor/VBAC. Блин, ну и предложение,напихано терминов , а как их переводить , сам черт не разберет ,может если вы знаете как некоторые из этих терминов переводятся , то поможете ? Заранее спасибо |
Классический (вертикальный) рубец на матке T-образный или J-образный разрез матки (хотя имеется в виду, видимо, не сам разрез, а рубец после него) Ранее проведенная операция с рассечением всей толщины миометрия (например, миомэктомия) Насчет truly contracted pelvis с ходу точно не скажу, а сейчас искать времени нет. Возможно, "анатомически узкий таз". Deformed - и есть деформированный. |
я тут вычитала, надо вам самому проверить, что truly contracted pelvis это может быть сильно узкий таз или еще есть суженный таз, т.е. даже при естесственном расхождении таза на последних стадиях одно или несколько показателей при его замеривании уменьшены на 2см. а там еще и плод большой, да и схватки не сильные. опять таки повторюсь это имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |