DictionaryForumContacts

Subject: Non-residential Building Construction
Подскажите, пожалуйста, грамотный русский эквивалент Non-residential Building Construction. Как я поняла речь идет о строительстве зданий и сооружений, за исключением жилых домов. Вот как это будет по-русски?

И еще фразочка Non-building construction? Строительство сооружений, но не зданий??? В общем, я запуталась. Жду Вашей помощи.

Заранее спасибо.

 city girl

link 2.04.2007 8:46 
строительство нежилых зданий

 Кэт

link 2.04.2007 8:46 
строительство нежилых зданий и помещений?
Спасибо, а по поводу Non-building construction есть мнение?

 Кэт

link 2.04.2007 8:55 
Это не то же самое? Какой контекст?

Wikipedia Library > Reference > Wikipedia building

In architecture, construction, engineering and real estate development the word building may refer to one of the following:
...

To differentiate buildings and other structures that are not intended for continuous human occupancy, the latter are called nonbuilding structures.

Structural height in technical usage is the height to the highest architectural detail on building from street-level. Depending on how they are classified, spires and masts may or may not be included in this height. Spires and masts used as antennas are not generally included.

В том то дело, что контекста нет - это две таблицы: в Non-building construction входит дорожное строительство, системы водоснабжения. Может быть строительство систем коммуникаций или что-то в этом роде?

 Кэт

link 2.04.2007 9:03 
Да, я бы тогда конкретно указала, что это строит-во коммуникаций.

 city girl

link 2.04.2007 9:04 
Строительство инженерно-эксплуатационных систем
Кэт и City girl! Спасибо Вам большое за помощь!

 kondorsky

link 2.04.2007 9:24 
Если в таблице 2 графы - building construction и non-building construction
я бы перевел С Т Р О И Т Е Л Ь С Т В О
| здания и сооружения | прочие объекты |
В таблице 2 графы: Non-residential Building Construction и Non-building construction, т. е. получается, что Строительство нежилых сооружений и Сторительство инженерно-эксплуатационных систем... Что скажете?

 kondorsky

link 2.04.2007 10:45 
ИМХО, все-таки вторую графу я бы обозвал "другие объекты строительства"
Подчеркиваю - дело вкуса.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo