|
link 30.03.2007 12:02 |
Subject: beat-feint-feint-thrust, stop-thrust mil. Доброго дня. Проконсультируйте по ударам в фехтовании, пожалуйста. Правильно ли я поняла?She came on very fast with a beat-feint-feint-thrust. My riposte was twice as fast, but she was able to parry it and come back with equal speed. I began a slow retreat then, drawing her out. She laughed and came on, pressing me hard. She was good and she knew it. She wanted to show off. She almost got through twice, too, in the same way - low-line - which I did not like at all. I caught her with a stop-thrust as soon as I could after that. Она двинулась навстречу и мы сошлись. Я предоставил ей инициативу в поединке. Вот особенно смущает stop-thrust, потому как это не вполне «встречный выпад». Блок, скорее… |
Насколько я вижу, Вы все правильно поняли. Может некоторые фрагменты стоит подредактировать, но в общем смысловых искажений нет. http://www.labs.net/elster99/Fencing/Glossary/Glossary.html Low Line: The term low is used in relation to the lines to describe any line below the guard. The low line is protected by the guard positions of Prime, Seconde, Septime and Octave, Countertime: A second intention attack, used against opponents which often counterattack or stop-thrust. It involves provoking a stop-thrust or counterattack, then closing the line on the counterattack or stop-thrust and following through with a lung, or defeating the stop-thrust or counterattack with a parry-riposte. |
|
link 30.03.2007 12:35 |
мммм? Ваши идеи по редакции? Спасибо за ссылку, я такой не видела еще. |
Она провела быструю атаку двойным финтом. Мой ответ последовал в два раза быстрее, но ей удалось парировать и ответить столь же молниеносно. Тогда я начал медленно отступать, стараясь выманить ее на себя. Она засмеялась и ринулась в атаку, сковывая мои контр-движения. Она фехтовала как мастер, и не давала усомниться в этом. Ей хотелось покрасоваться передо мной. Ей даже почти удалось дважды достать меня одним и тем же приемом – низким выпадом – и что заставило почувствовать себя совсем не в своей тарелке. Я поймал ее на противоходе встречным выпадом, как только мне это удалось. |
|
link 30.03.2007 12:57 |
city girl, спасибо большое за свежий взгляд и за дельные мысли. Пара замечаний... "сковывая мои контр-движения" не пойдет, в оригинале этого нет, и к фехтовании, потом, сковывать движения, пусть даже контр-, не относится. Кроме того, контр-движения слишком режет глаз русского реципиента и имеет совсем не ту коннотацию, что английский аналог. "She was good and she knew it." "Она фехтовала как мастер, и не давала усомниться в этом." Добавление "which I did not like at all" "и что заставило почувствовать себя совсем не в своей тарелке." Тоже "Я поймал ее на противоходе" Гммм... Что за противоход такой? И последнее - меня смущает как раз "встречный удар" в моем варианте, Вы тоже его используете. Блок бы сюда, но пока не пришло в голову, как "приставить" |
pressing me hard - не давая мне ни на минуту расслабиться Она фехтовала как мастер, и не давала усомниться в этом - хороший вариант - зря Вы. which I did not like at all" от чего я почувствовал себя совсем уязвимым Противоход - Ваш партнер движется по направлени к Вам, думая что Вы будете стоять на месте или отступать, а Вы движетесь по направлению к нему (в противоход), при это лишая его свободы маневра за счет эффекта неожиданности. |
|
link 30.03.2007 13:13 |
Встречный удар. Контр будет слишком... экзотично. Текст и так этим изобилует. city girl, просто я поборник отсутсвия всяческих добавлений, пусть и по благим мотивам используемых. :) Кас. противохода. Что это такое, я знаю. Я имела в виду эммм... уместность именно этого термина. Именно в этом месте. |
Ну, Вы хозяйка процесса, я всего лишь так, мелкая сошка. Но думаю, что уместно, вполне. "Она фехтовала как мастер, и не давала усомниться в этом" Это не добавление, а литературный вариант перевода. Ваш вариант показался мне суховатым. Но его уместность, конечно же, диктуется контекстом, требованиями к переводу и т.д. |
|
link 30.03.2007 13:20 |
city girl, я никоим образом не относилась к Вам как к мелкой сошке - как Вы подумать-то такое могли? В моем препирательстве с Вами не было ничего личного, тк в споре рождается истина. Простите, если я Вас оскорбила. С уважением, |
Нет, Вера, Вы нисколечки меня не оскорбили. Это я, наверное, такая вредина. Простите и Вы меня, что Вам пришлось извиняться. |
You need to be logged in to post in the forum |