DictionaryForumContacts

 sergunchic

link 29.03.2007 19:19 
Subject: детенизация
Доброго всем вечера!
Коллеги, пожалуйста, помогите перевести слово "детенизация"

Слово встречается в следующем контексте:
Наше правительство придерживается политики детенизации и некоррумпированности

Заранее спасибо

 Доброжеватель

link 29.03.2007 20:19 
coming out of the shadows

Во умники, во изобрели монстра, это ж надо было такое придумать -- взять чисто русский корень и прилепить к нему латинскую приставку и суффикс. Руки бы поотрывать, ей-богу.

 summertime knives

link 29.03.2007 20:44 
я-то думала, что это какой-то очередной навороченный термин из нефтяной лексики, пока не зашла...

(shadows, имхо, здесь не подходит. "детенизация", насколько я понимаю, значит to tackle something illegal by creating favorable conditions for legal practices. надо расширять контекст, если в тексте есть намек на то, что они хотят "детенизировать". если такового нет, то, скорее всего, автор сам не понял, что сказал, и надо выкидывать это слово)

 sergunchic

link 29.03.2007 21:07 
Неа. Выкинуть не получится, так как это цитата. И контекста другого нет. Просто вот такая фраза от одного высокопоставленного чиновника.

 summertime knives

link 29.03.2007 21:21 
раз он такой художник ххя и поэт, то предлагаю "de-illegalization" в кавычках

 nephew

link 30.03.2007 3:54 
там, где это слово придумали - http://www.yandex.ru/yandsearch?text=детенизация - переводят как deshadowization
http://www.google.com/search?q=Ukraine+++deshadowization&hl=en&sourceid=gd

:))

 Доброжеватель

link 30.03.2007 4:31 
Здорово. Так можно много чего наплодить. Деленизация -- искоренение лени, демолизация -- уничтожение моли...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo