Subject: criminal pleading evidence and practice Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это статья Заранее спасибо |
Контекст (от лат. contextus — «соединение», «связь») — относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), общий смысл которого позволяет уточнить значение отдельных входящих в него слов, предложений, и т. п. |
Это наименование статьи, даже не статьи а дела Archbold, Criminal Pleading Evidence and Practice 2003 ed, 8.244 at 1161 states: "Cross-examination of - typically- the investigating police officer to establish the bad character of a person who is neither a party nor a witness commonly occurs in practice. The most....... |
Это не статья, и не дело. Это толстое ежегодное (справочное) издание. Так как на русском языке оно не издается, то и название стоит оставить на англ. имхо |
это для меня не для перевода и проверки, я хочу понять, что это такое, если вам не трудно, а за то что это издание, спасибо, буду знать |
|
link 29.03.2007 14:29 |
Criminal pleading, evidence and practice http://en.wikipedia.org/wiki/Archbold_Criminal_Pleading,_Evidence_and_Practice Вот и понимайте. Гугль сломался, да? Или он в Ньюкасле вообще не работает? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |