DictionaryForumContacts

 Clewlow

link 29.03.2007 13:23 
Subject: criminal pleading evidence and practice
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Это статья

Заранее спасибо

 Shumov

link 29.03.2007 13:24 
Контекст (от лат. contextus — «соединение», «связь») — относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), общий смысл которого позволяет уточнить значение отдельных входящих в него слов, предложений, и т. п.

 Clewlow

link 29.03.2007 13:30 
Это наименование статьи, даже не статьи а дела
Archbold, Criminal Pleading Evidence and Practice 2003 ed, 8.244 at 1161 states:
"Cross-examination of - typically- the investigating police officer to establish the bad character of a person who is neither a party nor a witness commonly occurs in practice. The most.......

 Shumov

link 29.03.2007 13:43 
Это не статья, и не дело. Это толстое ежегодное (справочное) издание. Так как на русском языке оно не издается, то и название стоит оставить на англ.

имхо

 Clewlow

link 29.03.2007 13:48 
это для меня не для перевода и проверки, я хочу понять, что это такое, если вам не трудно, а за то что это издание, спасибо, буду знать

 Alexis a.k.a. Althea

link 29.03.2007 14:29 
Criminal pleading, evidence and practice
http://en.wikipedia.org/wiki/Archbold_Criminal_Pleading,_Evidence_and_Practice

Вот и понимайте. Гугль сломался, да? Или он в Ньюкасле вообще не работает? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo