DictionaryForumContacts

 SenXen

link 27.03.2007 9:42 
Subject: перед физическими лицами; law
Пожалуйста, помогите перевести.

предлог в фразе: перед физическими лицами

Слово встречается в следующем контексте:
представление интересов перед физ лицами

Заранее спасибо очень большое

 алешаBG

link 27.03.2007 9:59 
before any individuals/natural persons

 'More

link 27.03.2007 10:39 
прям "бифор"?

 SenXen

link 27.03.2007 11:50 
данке, я вот тоже думала "бифор - не бифор"

 Slava

link 27.03.2007 12:14 
Если before не нравится, напишите "in front of" :-)))

 алешаBG

link 27.03.2007 12:35 
To "More
а почему "прям "бифор"? просто интересно?

см. в США как говорят об этом:
State to represent its interest before federal agencies, interstate agencies and courts.

The state, through the department of ecology and the attorney general, shall represent its interest before water resource regulation management, development, and use agencies of the United States, including among others, the federal power commission, environmental protection agency, corps of engineers, department of the interior, department of agriculture and the atomic energy commission, before interstate agencies and the courts with regard to activities or uses of shorelines of the state and the program of this chapter. ..............

http://apps.leg.wa.gov/RCW/default.aspx?cite=90.58.260

 SenXen

link 27.03.2007 13:29 
убеждена до глубины души, спасибо

 'More

link 27.03.2007 20:50 
убедили :)
я бы "интересы" опустил. represent smb. before smb. else

 'More

link 27.03.2007 20:55 
а еще бы попроси коньтексту. впрочем, может, не стоит?

 d.

link 27.03.2007 21:09 
More, у вас такой замечательный trademark modus putandi - "это вот так-то и так-то..но вообще-то нужен контекст... но вряд ли он поможет аскеру... да и оно нам надо?"
таким спокойствием веет... (без сарказма, просто очень мило выглядит)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL