DictionaryForumContacts

 Gannesha

link 26.03.2007 15:02 
Subject: sensitive word
Пожалуйста, изложите свою точку зрения... Можно ли "sensitive word" в данном контексте перевести как "звучное слово"?

Выражение встречается в следующем контексте:

"Sensitive words and expressions".

These are words and expressions that, when used in a limited liability partnership name, may imply business pre-eminence, a particular status or a specific function. <...> The aim is to ensure that the use of the word is justified so that the public is not misled by the name ..."

Заранее большое спасибо )

 CEO

link 26.03.2007 15:46 
Они, скорее, важные, те, на которые надо обратить особое внимание (если следовать контексту). Впрочем, возможно, это тоже не очень удачный перевод.

 Gannesha

link 26.03.2007 15:50 
Спасибо! )

 langkawi2006

link 27.03.2007 9:15 
Неоднозначные?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo