Subject: социально незащищенный Люди добрые, как мне перевести "Социально незащищенные семьи"? Вижу, что это уже обсуждалось но никак не пойму как найти ссылку на этот запрос.Спасибо |
socially disadvantaged / challenged (very US PC) / vulnerable |
по-моему, не совпадают объемы понятий - "социально незащищенные семьи" - это скорее economically challenged, чем socially challenged. тут лучше без политкорректности. socially challenged - это, например, Паниковский. которого девушки не любят. Или нет? |
underprivileged? socially.. |
correct... |
or destitute |
Там, у "них" в понятие социальной защищенности входят job stability и decent pay for decent work. Так что я присоединяюсь к V - socially disadvantaged - точно и красиво |
You need to be logged in to post in the forum |