Subject: compromising our values on a daily basis Пожалуйста, помогите перевести.compromising our values on a daily basis Выражение встречается в следующем контексте: How do we keep from compromising our values on a daily basis? How do we bring out the compassionate part of our colleagues to make a sacred space for women to work their miracle? Вообще не очень понятен смысл сего выражения ,если можно вкратце ,объясните . Буду благодарен |
Возможно, смысл станет понятнее когда вы прочитаете сам текст доклада?.. Это ведь выжимка, синопсис, рекламная "завлекалка"... На первый взгляд смысл в том, что повивальным бабкам в профессиональной практике приходится ежедневно идти на уступки, которые авторам доклада видятся компрометирующими профессию в целом, и они (авторы) задаются вопросом: как же нам этого избежать? имхо |
|
link 24.03.2007 19:20 |
Как вариант: Как нам удержаться от ежедневных сделок с совестью? Что мы можем сделать, чтобы помочь нашим коллегвм раскрыть свои лучшие душевные качества, такие как сочувствие и сострадание, и превратить больницу в святилище, где совершается таинство жизни? |
You need to be logged in to post in the forum |