Subject: shriners Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:shriners hospital for children Заранее спасибо |
имхо - Детская больница ордена шрайнеров шрайнеры - члены масонской организации "Древний арабский орден благородного братства Мистической Святыни" в США; полное название этой организации на русском варьируется, а в официальных источниках я этого найти не смог, пишут кому как захочется. В общем наверное можно было бы перевести "шрайнеров" как "храмовников", но у нас это прочно закрепилось за тамплиерами, а шрайнеры (как и Свободные каменщики) хоть и являются "духовными наследниками" рыцарей Храма, но все-таки не совсем то. Можно еще глянуть в лингво-страноведческий словарь по США, если есть доступ (у меня - нет). Как всегда: для кого переводим? |
You need to be logged in to post in the forum |