DictionaryForumContacts

 viti7

link 23.03.2007 15:53 
Subject: English into Ukrainian (sign out) comp.
your e-mail address may be stored in a cookie that will remain on your computer after you sign out.
Ваша електронна адреса буде збережена в "соокіе" файлах, що залишуються на вашому компютері після того як ви..залишите, вийдете....(як тут краще написати?)

Знаю що термін sign in то є зареєструватись (наприклад на якомусь сайті) а як щодо sign out? Як його передають в компютерних текстах?

 Brains

link 23.03.2007 16:02 
…после того, как вы покинете удалённый ресурс.

 Melanie C++

link 23.03.2007 16:19 
After Brains:
після того, як ви залишите віддалений ресурс

 viti7

link 23.03.2007 16:26 
Можливий тільки такий варіант перекладу sign out - залиш/ив/ати/атиму/ віддалений ресурс чи є ще які варіанти?
> sign out - залиш/ив/ати/атиму/ віддалений ресурс чи є ще які варіанти?

"завершить работу с удаленным ресурсом"

> Ваша електронна адреса буде збережена в "соокіе" файлах, що залишуються на вашому компютері

1. Я бы убрал лишнее "Выканье" (украинскому языку, как и русскому, оно не свойственно)
2. На мой взгляд, не "залишуються", а "залишаються".
3. Я бы написал "Вашу електронну адресу буде збережено" (хотя это уже просто придирки к стилю).

 Оо

link 24.03.2007 1:33 
Ваша електронна адреса може зберiгатися у кукі-файлi, що залишається у комп'ютері пiсля виходу з сеансу (МООДОС-сеансу) зв'язку.

 mahavishnu

link 24.03.2007 3:20 
Ну, я ваащще балдю от украинской мовы!!! Надо уже отдельный форум создавать

 Оо

link 24.03.2007 12:20 
Нi не треба. Знову завважать, що українці відділяються. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo