DictionaryForumContacts

 sgatik

link 21.03.2007 21:09 
Subject: dorsaal med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.03.2007 21:11 
Скорее всего, опечатка - dorsal - спинной

 Maxxicum

link 21.03.2007 21:14 
Это не опечатка, это просто не по английски. И в медицинском контексте это скорее "дорзальный", чем "спинной".

Аскеру: заметьте, что тут есть специализированный нидерландский форум.

http://multitran.ru/c/m/a=DisplayForum&L1=24&L2=2

 CEO

link 21.03.2007 21:36 
Дорсальный, а не дорзальный!

 серёга

link 21.03.2007 21:46 
а на нидерландский форум почему не хотите?

 Maxxicum

link 21.03.2007 21:57 
CEO
Насколько я знаю, можно и так, и эдак. Аргументируйте, чем "дорзальный" хуже, чем "дорсальный".

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.03.2007 22:13 
Звучит не научно.

 CEO

link 21.03.2007 23:44 
Аргументирую: Нидер.-русск. словарь под крышей Миронова (а реально вспаханный Белоусовым) дает "дорсальный".
Хотя вам, профессионалам-медикам, виднее.

 George1

link 22.03.2007 6:07 
Ну, на нидерландско-русский словарь тут вряд ли стоит ориентироваться, но учебник анатомии Привеса говорит тоже "дорсальный". В атласе Синельникова лень искать. Но по-моему, это 100% вкусовщина.

 George1

link 22.03.2007 6:09 
К сожалению, аскер совсем не дал контекста (правда, нидерландский контекст мне не особо помог бы :-) , поэтому вполне возможно и "спинной".

 серёга

link 22.03.2007 9:21 
по латинским правилам, вроде, З...
например, (говорит нараспев) мускулюс лятиссимус что? пра-а-авильно. дорЗи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL