DictionaryForumContacts

 бхакта

link 21.03.2007 9:30 
Subject: post graduate students
the final year post graduate students

Постоянно встречается эта фраза. Помогите, пожалуйста, оформить грамотно.

 Лоркин

link 21.03.2007 9:31 
Выпускники или студенты последнего курса.

 summertime knives

link 21.03.2007 9:32 

 бхакта

link 21.03.2007 9:52 
Выпускники последнего курса аспирантуры?

 summertime knives

link 21.03.2007 10:28 
post graduate = of or relating to studies beyond a bachelor's degree
смотрите по тексту, на какую научную степень они у Вас учатся

 unauthorised

link 21.03.2007 10:31 
summertime knives
правильно первый раз ссылку дали. Аспиранты это, и все.

 unauthorised

link 21.03.2007 10:34 
final year - соответственно, последний год в аспирантуре.

 summertime knives

link 21.03.2007 10:34 
unauthorised
это также может быть магистратура и докторантура

 бхакта

link 21.03.2007 10:39 
Выпускники аспирантуры - не очень подходит.

 бхакта

link 21.03.2007 10:41 
А... поняла - аспиранты последнего года обучения.

 unauthorised

link 21.03.2007 10:50 
summertime knives
не может. Магистратура сама по себе год. А докторант - PhD student.

 summertime knives

link 21.03.2007 10:54 
"Магистратура сама по себе год" - в какой стране?

"Postgraduate education... involves studying for degrees or other qualifications for which a first or Bachelor's degree is required, and is normally considered to be part of tertiary or higher education."

"The organization and structure of postgraduate education is very different in different countries, and also in different institutions within countries."

 unauthorised

link 21.03.2007 11:05 
В любой.
И что показывает? Postgraduate education - правильно - это постдипломное образование, которое включает в себя все последующие. Однако надо четко различать - через призму российской системы образования, не искажая при этом оригинального значения, что postgraduate student - это аспирант.

 summertime knives

link 21.03.2007 11:10 
"Однако надо четко различать - через призму российской системы образования, не искажая при этом оригинального значения, что postgraduate student - это аспирант"

не совсем догоняю Вашу мысль
текст английский. скорее всего, про них. а у них по-разному.

 unauthorised

link 21.03.2007 11:14 
Я хотел сказать, что есть некоторое соответствие, которое позволяет делать перевод в обе стороны. И наш аспирант будет переводиться как postgraduate student (а не, как часто хочется, PhD student). Соответственно, и их postgraduate student будет переводиться как аспирант.

 summertime knives

link 21.03.2007 11:21 
unauthorised,
о чем мы спорим?
"Postgraduate education - правильно - это постдипломное образование, которое включает в себя все последующие."

P.S. "И наш аспирант будет переводиться как postgraduate student (а не, как часто хочется, PhD student)."
PhD student уже отменили?

 unauthorised

link 21.03.2007 11:24 
PhD student - это наш докторант, я ж написал.

 summertime knives

link 21.03.2007 11:28 
unauthorised,
Вы предлагаете поспорить равнозначна ли наша кандидатская степень ихней PhD или нет? итак уже много написано и без нас.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo