Subject: Металлургия - CCM - МНЛЗ или УНРС? met. Continuous casting machine - можно переводить как "машина непрерывного литья заготовок" (МНЛЗ) или как "установка непрерывной разливки стали" (УНРС).Кто-то знает, в чем отличие этих двух терминов? (Возможно, УНРС обозначает более сложный агрегат, т.е. с дополнительными установками и устройствами, а именно транспортными рольгангами, стеллажами холодильника и т.д. Тогда МНЛЗ - это лишь кристаллизатор с вспомогательным оборудованием?) Есть еще billet CCM (собственно, МНЛЗ для разливки стали в заготовку), slab CCM (слябовая МНЛЗ). |
Да писали, обычно, МНЛЗ и не опроблемливались этим. |
You need to be logged in to post in the forum |