DictionaryForumContacts

 Roger

link 21.03.2007 8:58 
Subject: Металлургия - CCM - МНЛЗ или УНРС? met.
Continuous casting machine - можно переводить как "машина непрерывного литья заготовок" (МНЛЗ) или как "установка непрерывной разливки стали" (УНРС).

Кто-то знает, в чем отличие этих двух терминов?
Вопрос скорее технического плана, чем лингвистического.

(Возможно, УНРС обозначает более сложный агрегат, т.е. с дополнительными установками и устройствами, а именно транспортными рольгангами, стеллажами холодильника и т.д. Тогда МНЛЗ - это лишь кристаллизатор с вспомогательным оборудованием?)
В разговорах металлургов в основном используется термин "МНЛЗ", но может быть "УНРС" в некоторых случаях более правильное обозначение.

Есть еще billet CCM (собственно, МНЛЗ для разливки стали в заготовку), slab CCM (слябовая МНЛЗ).

 CEO

link 21.03.2007 13:20 
Да писали, обычно, МНЛЗ и не опроблемливались этим.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo