Subject: множественное/единственное число Хочется в очередной раз затронуть такую скользкую тему - грамматика. У меня вопрос: может ли, при каких-либо обстоятельствах, слово mechanics (в русском "механики", т.е способы, приемы, а не наука) использоваться в английском с глаголом во множественном числе?
|
|
link 20.03.2007 3:02 |
...they have continually experimented with different mechanics and settings.... ..If you are new to .....you can learn the mechanics of the game while playing online... Don't knock useful mechanics. It's all that writers -- even the best -- start out with..... |
Branches of knowledge like mechanics, geophysics, mathematics, ethics, politics, tectonics, etc. are singular. "Mechanics" meaning "technical means, or process", so too as "statistics" meaning “figures”, economics in the sense of “commercial viability” are PLURAL, as in the "mechanics of the new process WERE studied in depth". |
10-4 СПАСИБО БОЛЬШОЕ! А можете указать источник информации? |
10-4 Изначально при переводе я исходила из тех дже соображений, но заказчик (некая персона с лингвистическим образованием) исправила в моем переводе на ед.ч. дабы не осрамиться перез иностранным клиентом. Выходт, что осрамилась таки? Или это не такая уж и большая ошибка? |
Заказчики сраму не имут... |
Ha-ha |
You need to be logged in to post in the forum |