DictionaryForumContacts

 Любовь

link 18.11.2004 8:39 
Subject: Stress On-the-Job
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Social Workers, through Employee Assistance Programs, Help Ease Stress On-the-Job????

Заранее спасибо

 kondorsky

link 18.11.2004 9:02 
помогают снимать стрессы непосредственно на рабочих местах

 10-4

link 18.11.2004 9:43 
Лучше помягче: Снижают рабочую напряженность, делают работу менее напряженной

 User

link 18.11.2004 11:18 
С 10-4 нельзя не согласиться: какой же работодатель в здравом уме позволит "снимать стрессы непосредственно на рабочих местах"?!

 Любовь

link 18.11.2004 12:34 
Господа, во-первых, выражаю вам всем искреннюю благодарность за помощь. Во вторых, предлагаю не разворачивать жаркую дискуссию, потому как мне кажется, что выражение какое-то все-таки туманное. Для себя я остановилась на таком варианте: Социальные сотрудники, при помощи программ помощи работникам, делают работу менее напряженной. Может, он не самый удачный, но думать долго времени не было:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo