|
link 16.03.2007 15:41 |
Subject: качесство жизни больного med. Пожалуйста, помогите перевести.качесство жизни больного Выражение встречается в следующем контексте: Изучить качество жизни больных после реконструктивных операций. За ранее спасибо. |
Ну собственно Patient life quality... А какие еще варианты? |
обычно все же "quality of life", а не life quality, даже сокращают стандартно QoL, насколько я сталкивался (да и глянь на гуглометры вот здесь) patient's quality of life Но ИМХО в данном контексте красивее писать не "patient's", а перефразировать, например: To evaluate quality of life in patients undergoing reconstructive surgery |
Да, пожалуй... Закавыченное гугление дает несколько другие цифры, чем твоя ссылка, но тенденция та же. Учтем-с... |
You need to be logged in to post in the forum |