DictionaryForumContacts

 Михаил Беляев

link 16.03.2007 15:41 
Subject: качесство жизни больного med.
Пожалуйста, помогите перевести.
качесство жизни больного
Выражение встречается в следующем контексте:
Изучить качество жизни больных после реконструктивных операций.
За ранее спасибо.

 George1

link 16.03.2007 15:43 
Ну собственно Patient life quality... А какие еще варианты?

 Maxxicum

link 16.03.2007 16:52 
обычно все же "quality of life", а не life quality, даже сокращают стандартно QoL, насколько я сталкивался (да и глянь на гуглометры вот здесь)

patient's quality of life

Но ИМХО в данном контексте красивее писать не "patient's", а перефразировать, например:

To evaluate quality of life in patients undergoing reconstructive surgery

 George1

link 16.03.2007 16:59 
Да, пожалуй... Закавыченное гугление дает несколько другие цифры, чем твоя ссылка, но тенденция та же. Учтем-с...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo