DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 16.03.2007 3:17 
Subject: помогите с переводом фразы
Пожалуйста, помогите перевести.There is no Encumbrance on, over or affecting any unissued shares, debentures or other securities of the Company and no person has the right (exercisable now or in the future and whether contingent or not) to call for the issue of any share or loan capital of the Company.

Заранее спасибо

 Alex16

link 16.03.2007 5:31 
Не существует Обременения в отношении каких-либо невыпущенных акций, облигаций или других ценных бумаг Компании и никаакое лицо не имеет права (осуществляемого в настоящее время или в будущем, условного или иного) предъявлять требования в отношении выпуска каких-либо акций или заемного капитала Компании.

Противный кусок - no Encumbrance on, over or affecting - надо обыгрывать...т.е. в отношении.. акций или затрагивающего акции...

 MashaTs

link 16.03.2007 5:44 
Спасибо, Александр!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo