Subject: Patients Пожалуйста, помогите перевести фразу:Patients who rate the comfort of waiting areas highly are nearly 2 times as likely to recommend a practice [medical] and 1.6 times more likely to recommend their care provider, than those who do not. Это из рекламной презентации по использованию особого вида потолков в больницах. |
Здесь есть какая-то тонкость в том, что называется medical practice, а что care provider http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&a=phr&s=practice&sc=8&L1=1&L2=2 http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&a=phr&s=care+provider&sc=8&L1=1&L2=2 Остальное, имхо, довольно ясно Пациенты, которые внимательно/требовательно относятся к комфорту в местах ожидания приема, почти в два раза чаще рекомендуют своих врачей? и в 1.6 раза рекомендуют своего поставщика мед.услуг (мед.учреждение), чем те, кому всё равно. |
Вот из-за этого и не могу никак разобраться, кого чаще рекомендуют |
|
link 15.03.2007 23:43 |
alk, I think that you have good translation and have a good point but I believe that - to recommend a practice means - медицинские учреждения, клиники, больницы и т д.... - поставщик мед. услуг можно использовать но только для обьяснения.... |
You need to be logged in to post in the forum |